Выбери любимый жанр

Миром правит любовь - Ли Эйна - Страница 9


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

9

– А я говорю, что этому Джессу Тейту место за решеткой! – снова повторила Обри.

В этот момент звякнул колокольчик, возвещая, что кто-то вошел, и все девушки повскакали со своих стульев. Роуз в смятении смотрела, как Джесс Тейт пересекает зал в сопровождении всей банды и все они усаживаются за столик.

– Ну и наглый же этот мужлан! – прошипела Андреа сквозь стиснутые зубы. – Я сейчас подойду к нему и выложу все, что я о нем думаю.

– Нет. – Роуз положила руку на плечо девушки, удерживая ее. – Это мой столик, золотце, и у меня тоже есть пара слов для этого задиры.

Роуз взяла кофейник и пошла к столу. Мужчины затихли. Роуз стала наполнять их кофейные чашки, и когда дошла очередь до Джесса, он предупредил:

– Если вздумаешь повторить свой трюк с кофе, который ты устроила вчера, заруби себе на носу, что не отделаешься поездкой с ветерком. Ну как, понравилась эта небольшая прогулка, которую я тебе устроил, а, сестричка?

– Мистер Тейт, я считаю вас опасным человеком, и если бы в городе был хоть один приличный законник, вы сейчас уже давно были бы трупом. Но это только дело времени: скоро вы дойдете до нужной кондиции.

– Ой-ой-ой, как я испугался! – насмешливо прорычал Тейт. – Вы слышите, парни? Похоже, эта сучка мне угрожает!

Роуз приторно улыбнулась:

– Вовсе нет, я могу подождать. Я очень терпелива.

– Ну а я – нет, – вмешался Зак. – Как насчет завтрака, Рыжая? Что там сегодня в вашем меню?

– Яичное суфле и куриная печенка.

– Звучит неплохо, – сказал Зак.

Джесс и остальные заказали то же самое. Роуз пошла на кухню выполнять заказ, и когда она опять вышла в зал, то увидела Стивена Рейборна, сидящего за одним из ее столиков.

– Еще раз доброе утро, – сказала она. Рейборн улыбнулся ей в ответ.

– Мне сказали, что в этом ресторане подают самую лучшую еду в городе.

– Вам не соврали, мистер Рейборн.

– Если еда хотя бы вполовину так же хороша, как и официантки, которые ее подают, тогда действительно это так.

– О, мистер Рейборн, вы слишком любезны.

– Просто мне нужно где-то пообедать, а если к тому же меня будет обслуживать такая прелестная официантка, то, можно сказать, день удался.

– Вам негде пообедать, когда вы приезжаете в город? – спросила она удивленно. – А я думала, вы владелец ранчо.

– Так оно и есть, но у меня имеются и другие вложения капитала.

– Вы хотите заказать завтрак и собственноручно убедиться, насколько хорошо здесь готовят?

– Безусловно, – ответил он.

– Тогда, я уверена, вам понравится.

Его взгляд многозначительно задержался на ней.

– И я уверен, мисс Дюбуа.

Она отошла от столика Рейборна и мельком заметила, что Зак Маккензи следит за ней. На его лице было то же странное выражение, которое она заметила после сегодняшнего утреннего происшествия.

Обслужив компанию Тейта, Роуз принялась менять на остальных своих столиках льняные скатерти и расставлять чистые тарелки, стаканы и приборы. Надо было готовиться к новому наплыву пассажиров с поезда, прибывавшего во время ленча.

Когда шайка Тейта закончила есть, все они встали и собрались уходить. Зак бросил на стол доллар, но другие просто пошли к двери.

– Одну минутку, джентльмены, – остановила их Роуз. – Вы не можете так просто уйти, не заплатив за завтрак. Семьдесят пять центов с каждого.

– Ты что, собираешься задержать нас, сестричка? – спросил Джесс. – Пошли, парни.

– Я настаиваю, чтобы вы заплатили за поданную вам еду, мистер Тейт.

Она вздрогнула, когда он пошел на нее. Его пальцы больно впились в ее руку.

– Мне наплевать, на чем ты там настаиваешь, детка. И не забудь, что я еще с тобой не рассчитался. Нынче утром была только разминка. Но придет время, и я до тебя доберусь, так что ты на коленях будешь умолять меня о прощении. – Его губы скривились в злобной ухмылке, и он оттолкнул ее прочь. – До встречи, сучка.

– Принесите даме извинения, мистер Тейт, – спокойно произнес Стивен Рейборн.

О милосердный Господи, только не это, беззвучно взмолилась Роуз. Тейт наверняка застрелит этого джентльмена на месте.

– Вот уж это не ваша забота, мистер Рейборн, – ответил Джесс.

Удивительно, но в голосе Тейта не было обычной для него угрозы. В самом деле, в нем даже слышались просительные нотки.

Все безмолвно наблюдали, как Рейборн, не торопясь, взял салфетку, слегка промокнул уголки губ, потом отбросил ее в сторону.

– Мистер Тейт, если вы намереваетесь работать у меня, я желал бы никогда больше не слышать, как вы угрожаете этой молодой леди или любой другой женщине в этом городе. Если же вы все-таки это сделаете, вам придется иметь дело со мной. Вы хорошо поняли мою мысль?

Тейт открыл рот вроде бы для того, чтобы что-то сказать, но тут же резко развернулся и громко хлопнул дверью. Вся шайка последовала за ним.

Не веря своим глазам, Роуз поспешила подойти к столу, за которым сидел хозяин ранчо.

– Мистер Рейборн, вы понимаете, что вы только что сделали? Джесс Тейт – самый ужасный забияка в городе. Он сцепляется со всяким, кто оказывается у него на пути, и редко кто выходит после этого сухим из воды.

– С трудом верится, что он может проделать это со мной, если только он и его головорезы не хотят, чтобы я оставил их у себя на работе.

– Вы хотите сказать, что эта шайка хулиганов работает на вас?!

– С сегодняшнего утра, мисс Дюбуа.

– Но зачем вам вообще взбрело в голову нанимать на работу людей подобного сорта? – Роуз ничего не понимала.

– У меня не было особенного выбора. Двое моих ковбоев убиты, остальные двое сбежали сегодня утром. Единственное, в чем я уверен, так это в том, что угонщики скота обязательно вернутся, чтобы украсть остатки моего стада. Я не хочу, чтобы у меня опять был недостаток в рабочей силе.

– Очень может быть, что именно они и есть те самые воры, угнавшие ваш скот, мистер Рейборн.

– Нет, я успел заметить ту банду. Этих людей там не было. Роуз покачала головой:

– Мне все-таки кажется, что вы совершаете ошибку. Рейборн в ответ только хмыкнул:

– Это будет не первая ошибка, которую я совершаю. А сейчас я хотел бы попросить вас называть меня просто Стивеном.

– Нет-нет, мистер Рейборн, я же едва вас знаю. Мне очень неловко.

– Тогда, я думаю, нам надо срочно исправить эту оплошность. Давайте сделаем это прямо сейчас, чтобы познакомиться поближе, мисс Дюбуа. Вы позволите пригласить вас завтра утром?

Роуз показалось, что это самое замечательное предложение, какое она получала в жизни. Но потом она пришла в себя. «Пропади все пропадом! Я же работаю!»

– Мне очень жаль, мистер Рейборн, но я работаю, вы же знаете.

– У вас наверняка есть дни отдыха.

– Нет, девушки Харви дежурят семь дней в неделю. Но у нас есть небольшой перерыв днем, между ленчем и обедом.

– Ну, так значит, завтра в полдень? – предложил он.

– Хорошо, я буду счастлива встретиться с вами. – Ей страшно понравилось эта идея, и она надеялась, что ее радость не слишком заметна.

Он положил на стол несколько монет и поднялся:

– Этого будет достаточно, чтобы покрыть счет моих рабочих. Ну а я буду считать часы до завтрашнего полудня, мисс... Роуз.

– Кто это такой? – шепотом спросила Кейт, как только за Рейборном закрылась дверь.

– Его зовут Стивен Рейборн, он богатый владелец ранчо. Это он вместе с Заком Маккензи пришел мне на помощь сегодня утром. Они просто спасли мне жизнь.

– Зак Маккензи? Ты мне не говорила, что Зак Маккензи тоже был в числе твоих спасителей. Разве он не из шайки Тейта?

– Да, он везде появляется вместе с ними. Странно, не правда ли? – ответила Роуз с задумчивой улыбкой.

Утро, начавшееся с таких неприятных событий, после завтрака приняло довольно интересный поворот.

Остаток дня прошел как обычно. Когда Роуз не обслуживала клиентов, она занималась приготовлением салатов, поэтому ей хватило времени подробно обдумать предстоящее свидание со Стивеном Рейборном. Одно ей не давало покоя: лицо Зака Маккензи все время вторгалось в ее мысли.

9

Вы читаете книгу


Ли Эйна - Миром правит любовь Миром правит любовь
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело