Выбери любимый жанр

Утро нашей любви - Ли Эйна - Страница 17


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

17

Милдред собрала подносы и вышла, одарив его испепеляющим взглядом. Милостивый Боже! Да что он ей сделал или своим дочерям, чтобы они с воплями разбегались кто куда, словно он какое-то чудовище?!

Неужели все женщины страдают недостатком здравого смысла или это какой-то дьявольский заговор, направленный на то, чтобы свести его с ума?

Джаред ощутил жгучую тоску по осмысленной четкости армейской жизни. Оказывается, проще обратить в бегство банду озверевших туземцев в Индии, чем совладать с женщинами в собственном доме.

Собравшись с духом, он вошел в спальню девочек.

Вернувшись из похода по магазинам, Китти и Синтия, смеясь, вошли в дом Кэррингтонов.

Китти задержалась перед зеркалом в холле. По настоянию Синтии она купила себе легкомысленную шляпку из абрикосовой соломки с желтым пером впереди и бело-желтыми маргаритками по бокам. Кокетливо сдвинутая набок, она теперь красовалась на ее коротких кудрях.

— Бет, где ты? — позвала Синтия.

— В гостиной, Тиа, — отозвалась та.

Подхватив Китти под руку, Синтия увлекла ее за собой.

— Ты только взгляни, какую прелестную шляпку… — Синтия осеклась на полуслове, когда мужчина, которого принимала Бет, поставил свою чашку и поднялся на ноги. — Капитан Фрейзер. Какая приятная встреча!

— Рад снова видеть вас, миссис Кинкейд. Вы, как всегда, неотразимы.

— Благодарю вас, капитан. Полагаю, вы знакомы с моей кузиной Кэтлин Драммонд?

Джаред перевел взгляд на Китти:

— Конечно.

Китти сожалела, что не может развернуться и уйти — это было бы грубо по отношению к кузинам. Бет поставила свою чашку.

— Капитан Фрейзер специально пришел, чтобы поговорить с тобой, Китти.

— Очень жаль, потому что у меня ужасная головная боль, и я собираюсь подняться к себе в комнату.

— Может, вы все-таки уделите мне пару минут, миссис Драммонд? Мне необходимо поговорить с вами.

— Что бы вы ни сказали, капитан Фрейзер, меня это совершенно не интересует. Сегодня утром вы высказались предельно ясно.

— Китти, не лишай человека возможности извиниться, — вмешалась Синтия, наливая себе чашку чая. Бет встала и забрала у нее чашку.

— Тиа, думаю, капитану и Китти лучше поговорить наедине.

— В этом нет необходимости, Бет, — возразила Китти. Она подошла к окну. Похоже, ее кузины симпатизируют Джареду. Ладно, ничего с ней не случится, если она выслушает его извинения.

— Оставайтесь здесь и пейте чай, а мы с капитаном можем выйти в сад.

Даже не обернувшись, чтобы убедиться, что он следует за ней, Китти быстро вышла. Присев на скамью, она сложила руки на коленях и глубоко вздохнула. Что бы он ни сказал, она не намерена выходить из себя.

— Я жду, капитан Фрейзер.

При виде его раскрасневшегося и искаженного гримасой боли лица Китти ощутила укол вины за то, что заставила его спешить. И как это ему удается вызывать к жизни ее худшие черты!

Она подвинулась:

— Садитесь, капитан. Извините, я совсем забыла о вашей ноге.

Он снял шляпу и вытер выступившую на лбу испарину белоснежным носовым платком.

— Сегодня довольно жарко, вы не находите?

— Да, но сомневаюсь, что вы явились сюда обсуждать погоду.

Он кашлянул.

— Мне нелегко говорить об этом, миссис Драммонд. Китти, не собираясь облегчать ему жизнь, только приподняла брови с выражением вежливого ожидания.

— После того как вы ушли нынче утром, у меня состоялся продолжительный разговор с моими дочерьми.

— Должно быть, впервые за долгое время.

Джаред вскочил:

— Черт побери, неужели нельзя обойтись без ядовитых замечаний!

— Так что же вы хотели мне сказать?

— Я сожалею, что поспешил с выводами сегодня утром, миссис Драммонд, и хотел бы принести вам свои извинения. Бекки и Дженни рассказали мне, как было дело, включая все хитрости, на которые они пускались, чтобы выжить вас из дома. Очень жаль, что вы не обратились ко мне.

— Я в состоянии сама постоять за себя, капитан Фрейзер. Его рот изогнулся в некоем подобии улыбки.

— Вы неоднократно давали мне это понять,

— А вы, как я понимаю, этого не одобряете?

— Естественно, мадам. Если бы вы четко выполняли мои распоряжения, мы избежали бы многих недоразумений.

— Мы не в армии, капитан Фрейзер, а я не ваш ординарец.

Джаред гневно сверкнул глазами:

— Проклятие, Кэтлин, признайте хотя бы, что вы непозволительно дерзки.

— Когда вы признаете, что совершенно нестерпимы.

Их взгляды в очередной раз скрестились, затем Джаред поднял руки и усмехнулся:

— Кажется, мы зашли в тупик. — Он снова сел и повернулся к ней лицом. — Прошу вас, Кэтлин, возвращайтесь к нам. — Его тон смягчился. — Девочки не перестают плакать, а все остальные готовы бежать из дома, лишь бы не слышать их горестных стенаний.

— Это ненадолго; к завтрашнему утру они забудут обо мне.

— Не думаю. Вам удалось добраться до их сердец. Если верить Чарлзу и Милдред, они никогда так не привязывались ни к одной гувернантке.

— В таком случае можно считать, что мы вовремя расстались. Вы же знаете, я не собиралась особенно задерживаться в вашем доме.

— Тогда, может, вы согласитесь подождать, пока мы подыщем вам замену. Не хотелось бы лишний раз травмировать девочек.

— Даже не знаю, капитан Фрейзер. Я планировала завтра же уехать из Далласа.

— Планы можно изменить. Я охотно возмещу связанные с этим расходы и повышу ваше жалованье до пяти долларов в неделю.

— В этом нет необходимости. Меня вполне устраивали условия, предложенные Джонатаном.

— Тогда почему вы так решительно настроены на отъезд?

Если из-за моей сегодняшней вспышки, то, обещаю, это больше не повторится.

— Сомневаюсь, капитан Фрейзер. Никакие извинения не могут изменить нашей взаимной неприязни. Боюсь, конфликты неизбежны.

— К сожалению, миссис Драммонд, я не могу перестать быть самим собой. Как, впрочем, и вы. Но неужели мы, два взрослых человека, не могли бы поддерживать приемлемые отношения хотя бы ради близнецов? — Он помолчал, вглядываясь в ее лицо. — Кэтлин, вы как-то сказали, что любви достойны даже те, кто ее не заслуживает. Могли бы вы простить меня, хотя я этого не заслуживаю?

— Наверное, капитан Фрейзер. Вообще-то я незлопамятна.

— Так докажите это тем, что останетесь, Терзаясь сомнениями, Китти отвернулась. Трудно что-либо решить, глядя в эти карие глаза, переставшие сердито сверкать и теперь устремленные на нее чуть ли не с мольбой.

Если она вернется, то еще больше привяжется к близнецам, а это не принесет добра ни ей, ни девочкам. Что им на самом деле нужно — так это любовь и забота собственного отца. Пожалуй, у нее есть решение этой проблемы. Китти повернулась к Джареду. Бледный и удрученный, он стоял, уставившись в землю.

— Я вернусь при одном условии, капитан Фрейзер. Он вскинул голову:

— Каком?

— Вы должны обещать, что будете проводить больше времени со своими дочерьми — хотя бы час в день. Джаред кивнул.

— Так уж получилось, что времени у меня сейчас более чем достаточно. — Он протянул ей руку. — Но я хотел бы кое-что добавить, миссис Драммонд.

Китти безмолвно простонала. Ну конечно, последнее слово должно остаться за ним.

— Что именно, капитан Фрейзер?

— Я согласен с Синтией. Шляпка действительно прелестная.

Глава 8

Пока они ехали домой, Джаред размышлял о событиях двух последних дней, перевернувших всю его жизнь. Скоро, совсем скоро он будет уволен со службы, и придется решать, как жить дальше. Однако ясно: напиваться до бесчувствия каждый вечер не выход.

Впрочем, Кэтлин дала ему дополнительную пищу для размышлений. Джаред всегда относился скептически к таким понятиям, как провидение, рок и прочее, что, по мнению многих, определяет судьбу человека. Индусы называют это кармой. Может, это карма, что Кэтлин Драммонд появилась в его жизни в момент кризиса?

То, что Кэтлин — необычная женщина, Джаред уже понял. Он никогда не извинялся перед представительницами слабого пола, не говоря уже о том, чтобы умолять. Но надо отдать ей должное, она выдвинула убедительный аргумент против своего возвращения. Если его дочери будут общаться с ней и дальше, то привяжутся к ней еще сильнее.

17

Вы читаете книгу


Ли Эйна - Утро нашей любви Утро нашей любви
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело