Утро нашей любви - Ли Эйна - Страница 41
- Предыдущая
- 41/62
- Следующая
— Можно его покормить, Китти?
— Нет, нам следует держаться подальше от жеребенка и не мешать Блубоннет заботиться о нем. Едва ли ей понравится, если все кому не лень станут трогать ее малыша.
— А кто будет чистить стойло?
— Пусть ваш папа займется этим, — усмехнулась Китти, бросив лукавый взгляд на Джареда.
— По-моему, лучше поручить это дело Китти, как вы считаете, девочки? Она настоящий знаток лошадей.
Маленькие предательницы дружно закивали в знак согласия:
— Точно, папа, Китти — настоящий знаток лошадей.
— Мы же не хотим, чтобы Блубоннет рассердилась.
— Спасибо, Джаред, — отозвалась Китти елейным тоном. — Но у нас осталось еще одно незаконченное дельце: старина Самсон. — Она сладко улыбнулась Джареду. — К счастью, ваш папа — эксперт по быкам.
Она встала и спустилась с чердака;
Вернувшись домой, Китти и Джаред приняли ванну. Чистые и надлежащим образом одетые, они засиделись за чашкой кофе, а близнецы, позавтракав, нашли себе занятие в своей комнате.
— Бык все еще бродит поблизости, Китти. У вас есть какие-нибудь предложения?
— Надо обследовать северную часть ранчо. Никогда не поверю, что здесь совсем нет телок. У Кэррингтонов обычно немного скота, но не могли же они продать все стадо.
— И что вы хотите сделать? Отогнать к ним быка?
— Гораздо проще пригнать несколько телок сюда и с их помощью выманить быка.
— А если мы не найдем телок?
— Ну, можно было бы вывести лошадей из загона, однако быку ничего не стоит проломить и эту изгородь, если ему взбредет в голову такая причуда. Я была бы намного спокойнее за близнецов, если бы нам удалось вернуть его туда, где он должен находиться. Пары телок для этого вполне достаточно.
— Ладно, мэм, я к вашим услугам. Так и быть, поищем Далилу, чтобы порадовать старину Самсона. Вы уверены, что с Блубоннет ничего не случится за время нашего отсутствия?
— С ней все будет в порядке; единственное, что ей требуется, — это свежее сено и вода. А вот нам понадобится повозка.
— Зачем?
— Чтобы отвезти колючую проволоку на южное пастбище. Наверняка изгородь нуждается в починке, иначе Самсон не смог бы выбраться оттуда. Я пойду за лошадьми, а вы поищите проволоку в кладовке.
— Предоставьте лошадей мне, Китти. Никогда не знаешь, что может выкинуть этот бык.
— Ни в коем случае, капитан. Я и шагу не сделаю к той кладовке. Уж лучше встретиться с быком.
Спустя некоторое время они запрягли пару лошадей в повозку, куда загрузили проволоку и все остальное, что могло понадобиться, включая седла, веревки и арканы, чтобы поймать и привести скот. Близнецы нашли все эти приготовления необыкновенно захватывающими.
Добравшись до пастбища, они обнаружили там несколько дюжин телок с телятами, лениво пощипывающих траву.
— Надеюсь, вы не собираетесь перегонять всех коров? — поинтересовался Джаред.
— Нет, хватит и полудюжины.
— Полдюжины! А чем плоха одна?
Китти посмотрела на него со страдальческим видом:
— Из-за чего, по-вашему, Самсон так рвался на свободу? Неужели у вас совсем нет жалости к бедной телке? Ладно, давайте распряжем и оседлаем лошадей.
— А как же близнецы?
— Поедут с нами.
Отлов скота, проявлявшего порой ослиное упрямство, был непростым делом, и Китти пришлось здорово помучиться, чтобы, не имея опытных помощников, заарканить шестерых телок. Когда она, наконец, добилась успеха, они направили лошадей к южному пастбищу, ведя в поводу телок, за которыми следовали телята, не желавшие расставаться с матерьми.
Добравшись до цели, они без труда нашли место, где Самсон выбрался наружу. Пока Джаред выпрямлял опоры, Китти отделила двух телок и повлекла их за собой в загон. Поскольку они находились с наветренной стороны, Самсону не потребовалось много времени, чтобы учуять их запах. Грохоча копытами, он понесся к ним через пастбище.
Завидев быка, Китти затащила телок назад за проволоку, где они потрусили к остальному стаду.
Когда Самсон промчался мимо, даже не удостоив их взглядом, Джаред с усмешкой заметил:
— Сразу видно, мужчина при деле.
Китти не сочла нужным отвечать на эту реплику.
— А теперь надо заделать этот проход и как можно быстрее.
— Кэтлин, я никогда в жизни не натягивал колючую проволоку.
— Ничего, сейчас научитесь. — Она вручила ему ножницы для резки проволоки. — Установка и починка изгороди — это первое, чему учат новичков на ранчо.
Они завершили работу, не опасаясь угрозы со стороны Самсона — тот был слишком занят.
День был долгим и напряженным, но таким, который можно вспоминать всю оставшуюся жизнь.
После обеда, вымыв посуду, Китти и близнецы расположились на полу, нанизывая на нитку бусины.
На этот раз Джаред даже не пытался прятаться за книгой или газетой. Он открыто наблюдал за ними, не догадываясь, что ухмыляется во весь рот, прислушиваясь к их разговору.
Близнецы все еще находились под впечатлением родов, наблюдать которые им довелось утром. Когда они вернулись домой, то первым делом бросились в амбар, где провели целый час на чердаке, созерцая Блубоннет и жеребенка.
— А можно мы дадим малышу имя? — спросила Дженни, нанизывая на нитку сверкающую бусину.
— Он же не наш, милая. Блубоннет и жеребенок принадлежат Кэррингтонам.
— Жаль, что у нас нет своего ранчо, — вздохнула Бекки. — Тогда у нас тоже были бы жеребята, и мы могли бы придумывать им имена.
Дженни склонилась ближе и прошептала:
— Папа сказал, что купит ранчо.
— Неужели? — Китти бросила на него удивленный взгляд. Джаред пожал плечами:
— Я сказал, что подумаю.
— И где же это ранчо будет располагаться?
— Он хочет, чтобы рядом с Далласом, как здесь, — сообщила Бекки.
Китти рассмеялась:
— Боюсь, такое непросто найти. Здесь в основном джентльменские ранчо, а не рабочие.
— Что это значит, Китти?
— Ну, это когда люди, владеющие ранчо, не живут за счет производимой на нем продукции. В сущности, это скорее летние резиденции, где можно отдохнуть от городской суеты. Моя тетя Гарнет родом из Джорджии, и она рассказывала, что до Гражданской войны такие загородные дома были весьма популярны среди богатых южан. Ранчо Кэррингтонов больше соседних поместий, но Джейк Кэррингтон очень богатый человек, как и остальные владельцы.
— Все это так, Китти, — сказал Джаред, — но я знаю Джейка с юных лет. Он искренне любит ранчо, просто его больше интересует бизнес. Железные дороги, банки, техника всегда притягивали его. Недавно он сказал мне, что «черное золото» принесет Техасу процветание.
— Черное золото? А что это такое, папа?
— Нефть, Бекки. Когда-нибудь она станет цениться, как золото. Собственно, он сделал значительные инвестиции в полоску земли под названием Спиндлтоп под Бомонтом, что на восточном побережье, и убедил меня последовать его примеру. Однако не будь Джейк Кэррингтон столь проницательным, когда дело касается бизнеса, он, возможно, расширил бы Ла-Палому до размеров «Трипл-Эм».
— А у твоего папы тоже джентльменское ранчо, Китти?
— Нет, Дженни, «Трипл-Эм» — рабочее ранчо. Для моего отца, его братьев и их семей — это единственный источник средств к существованию. Каждый, кто живет на ранчо, полностью зависит от него. Мы постоянно держим от сорока до пятидесяти тысяч голов скота.
Глаза Бекки округлились.
— Ну и ну! Это же такая уйма коров!
— Спорим, у вас и лошадей полно, — сказала Дженни.
— Верно, милая. И полно людей, которые на них ездят. Ну-ка, дай сюда твой брелок.
Бекки сняла браслет, с которым не расставалась с того момента, как получила его в подарок от сестры. Дешевая цепочка позеленела, но брелок выглядел как новенький. Китти продела нитку в брелок, и он скользнул к остальным бусинам.
— Смотри, как красиво. Когда закончишь, сможешь носить его на шее, как Дженни подаренный тобой кулон.
— Вот так идея, Китти! — восхитилась Дженни.
— У Китти всегда замечательные идеи, — согласилась Бекки.
- Предыдущая
- 41/62
- Следующая