Глоток перед битвой - Лихэйн Деннис - Страница 35
- Предыдущая
- 35/59
- Следующая
– Если бы Бубба родился не в наше время, а, скажем так, в бронзовом веке, жил бы он припеваючи, – сказала Энджи.
Я посмотрел на зияющую дыру в заборе и сказал:
– По крайней мере, в те времена он обрел бы ту, которая оценила бы его чувствительную натуру.
Мы подъехали к колокольне, поднялись в офис и стали гадать, где бы Дженна могла устроить тайник.
– Помнишь ту комнату в баре, на втором этаже?
Я покачал головой:
– Если бы она и спрятала там бумаги, то ни за что бы не оставила после того, как мы явились за ней. Нет, бар место ненадежное.
Энджи согласно кивнула:
– С баром все ясно. Другие варианты есть?
– Банковские ячейки тоже отпадают. Дэвин все проверил, и врать он не станет. Может быть, в сейфе Симоны?
Она покачала головой:
– Ты был первым, кому она что-то показала, верно?
– Верно.
– А это значит, что ты был первым человеком, которому она доверилась. Она, судя по всему, поняла, что Симона слишком примитивно судит о Сосии. В чем была безусловно права.
– Допустим, что они уже побывали у нее на дому в Маттапане, обшарили всю квартиру и что-то нашли. Положим, что на данный момент у них на руках имеется все, что им надо. Тогда отчего же весь сыр-бор разгорелся? – сказал я.
– Ну и что же остается?
Мы молчали целых десять минут, так и не находя ответа.
– Ничего не придумать, мы по уши в дерьме, – констатировала Энджи, когда пошла одиннадцатая минута.
– Не слишком обнадеживает.
Энджи закурила, закинула ноги на стол и уставилась в потолок. Вылитый Сэм Спейд.
– А что мы знаем о Дженне? – спросила она.
– Мы знаем, что ее нет на свете.
Энджи кивнула:
– А кроме этого?
– Нам известно, что она была женой Сосии. Не знаю, регистрировали ли они свои супружеские отношения, но они имели место.
– И был от него сын по имени Роланд.
– И было у нее три сестры, проживающих в штате Алабама.
Она выпрямилась, спустила ноги на пол и стала задумчиво постукивать каблуками.
– Алабама... – протянула она. – Она все переправила в Алабаму.
Я стал обдумывать эту версию. Прошло уже много лет, как Дженна распрощалась со своими сестрами. С годами люди меняются. Могла ли она положиться на своих сестер? Могла ли доверять почте? Ей выпал шанс стать кому-то нужной, восстановить какую ни на есть, а справедливость. Хоть в малой степени отплатить за то, как обращались с ней люди всю ее жизнь. И неужели бы она рискнула потерей этого шанса, препоручив главное орудие своей мести нашей разгильдяйской почте или попытавшись переправить его с оказией?
– Нет, не думаю, – сказал я.
– А почему бы и нет? – вскипела Энджи. От собственных версий так просто не отступаются.
Я объяснил, почему это невозможно.
– Может, ты и прав, – сказала она, несколько поостыв. – Но давай оставим мои соображения как рабочую версию.
– Не возражаю. – Идея была неплоха, и в любом другом случае мы бы стали ее разрабатывать. Но это был не тот случай.
И вот так всегда. Мы сидим у меня в кабинете, перекидываемся идеями и ждем божественного откровения. Но не всегда Господь к нам благосклонен, и тогда мы начинаем мусолить каждую версию и, как правило – за редким исключением, – возвращаемся к тому, что было ясно с самого начала.
– Нам известно, что несколько лет назад у нее возникли проблемы с кредиторами, – сказал я.
– Ну, и... – сказала Энджи.
– Ты же видишь – я напрягаю мозги. Я никому не обещал выдавать перлы мудрости.
Она нахмурилась:
– С полицией она дела не имела, так ведь?
– Ничего, кроме штрафов за парковку в неположенном месте.
Энджи выкинула сигарету в окно.
Я вдруг вспомнил, что у меня дома в холодильнике стоят несколько баночек пива. Стоят скучают, томятся в одиночестве.
– Но если ей выписывали штрафные квитанции... – начала Энджи.
Мы переглянулись и хором сказали:
– То где же ее машина?
Глава 22
Мы позвонили Джорджу Хигби в Бюро регистрации автотранспортных средств. Звонили раз пятнадцать, но в трубке раздавались лишь короткие гудки. Когда же наконец удалось дозвониться, автоответчик сообщил, что все номера заняты. Наш вызов принят, и ответ мы получим в порядке очереди. Ждите, не бросайте, пожалуйста, трубку. Поскольку особо срочных дел до конца месяца не предвиделось, я пристроил телефон на плече и стал ждать.
Тишина длилась минут пятнадцать; наконец на том конце раздался звонок – один, второй, третий, четвертый, пятый, шестой.
– Вы звоните в бюро регистрации автотранспортных средств, – сказал голос в трубке.
– Будьте добры, попросите Джорджа Хигби.
Не слушая, голос нес свое:
– Мы работаем с девяти ноль-ноль до семнадцати ноль-ноль с понедельника по пятницу. Для получения более подробной информации перейдите на тональный набор и наберите "1".
И прямо мне в ухо раздался писк: как раз в тот момент, когда до меня дошло, что сегодня – воскресенье. Если я нажму «единицу», то нарвусь на другой такой же автоответчик, он отошлет меня к третьему; в конце концов я дойду до белого каления и выкину телефон в окно, зато компьютеры Бюро вволю позабавятся.
Я просто без ума от современных технологий.
– Сегодня воскресенье, – сказал я и положил трубку.
Энджи посмотрела на меня:
– Молодец, мальчик. Если ты еще скажешь нам, какое сегодня число, то мы переведем тебя в школу для нормальных детей.
– У нас тут есть домашний телефон Джорджа?
– Должен быть. Поискать?
– Уж будь так добра.
Она подкатила стул к компьютеру и ввела свой пароль. Подождала, пока он загрузится, а затем так быстро забегала пальчиками по клавиатуре, что комьютеру пришлось попотеть, поспевая за ней. Так ему и надо. По выходным он небось треплется с компьютерами Бюро.
– Нашла.
– Тащи эту машину сюда, я ее поцелую.
Компьютер она мне не дала, но дала номер телефона.
Джордж Хигби был из тех бедолаг, которые шагают по жизни в надежде, что и остальной мир так же добродетелен, как и они сами. Каждое утро он просыпается с желанием переделать мир, с мечтой о том, чтобы этот мир стал хоть чуть-чуть лучше. Ему и в голову не приходит, что есть на свете люди, желающие заставить мир страдать. Даже после того, как его 16-летняя дочь сбежала с каким-то гитаристом, вдвое старше ее, который, накачав ее наркотиками, бросил в номере мотеля в Рино; даже после того, как она спуталась уж с совершеннейшими мерзавцами и в итоге стала торговать собой на задворках Вегаса; даже после того, как нам с Энджи удалось с помощью полиции штата Невада вырвать ее из рук этих подонков; даже после того, как этот свет очей его закатил истерику, обвиняя папашу во всем случившемся, – даже после всего этого Джордж встречает мир улыбкой, свойственной людям, у которых нет иных забот, как стараться быть добропорядочным и чутким да молиться о том, чтобы мир – хотя бы разок – вознаградил их. Джордж сделан из хорошего материала – именно на таком фундаменте зиждятся все религии.
Он взял трубку после первого же звонка. Такая уж у него привычка.
– Джордж Хигби, – услышал я его голос и не удивился бы, если бы он сказал: «Будем друзьями?»
– Привет, Джордж. Это Патрик Кензи.
– Ба! Патрик! – воскликнул он, и, должен признаться, восторг, звучащий в его голосе, передался мне. Ни с того ни с сего на меня нахлынули нежные чувства, мне стало казаться, я пришел в этот мир исключительно для того, чтобы второго июля позвонить Джорджу и тем самым доставить ему несказанное удовольствие. – Как поживаешь? – поинтересовался он.
– Отлично, Джордж. А у тебя как?
– Великолепно, Патрик. Просто великолепно. Не могу пожаловаться.
Джордж – один из тех, кто просто физически не может жаловаться.
– Джордж, – сказал я, – ты уж извини, звоню я тебе не просто так, а по делу, – и вдруг до меня дошло, что никогда я не звонил Джорджу «просто так», да и вряд ли когда позвоню. Но ничего похожего на чувство вины я не испытывал.
- Предыдущая
- 35/59
- Следующая