Как очаровать распутника - Дрейлинг Вики - Страница 33
- Предыдущая
- 33/66
- Следующая
– Эстер, они мои дети и ваши внучатые племянники! – закричала Пейшенс.
– Что поделаешь, – вздохнула Эстер.
Эми подхватила юбки и устремилась вверх по ступенькам. Хоуп спустилась к ней навстречу.
– Прошу нас извинить. Мне бы хотелось сказать, что такой кавардак у нас редкость, но не хочу вводить вас в заблуждение.
Эми засмеялась. Именно так она представляла себе большую семью, о которой мечтала.
– Уверена, бывают и спокойные минуты.
– И не надейтесь. Однако со временем вы привыкнете, – сказала Хоуп. – Впрочем, почему бы нам не выпить чаю? Бог знает сколько пройдет времени, прежде чем они поймают Питера.
Когда они очутились на лестничной площадке, Гермиона предложила проведать няньку.
– Наверное, дрожит от страха, как бы не лишиться места.
– Чудо, что эта женщина вообще у нас задержалась, – откликнулась Эстер и взглянула на Эми. – Младшенький сын Пейшенс, Томас, на прошлой неделе пытался снять с няни скальп.
– Вздор, – возмутилась Пейшенс. – Только срезал маленький локон.
– Нам следовало назвать его Вождем Непослушных, – проворчал Монтегю.
– Давайте вернемся в гостиную, – предложила вдовствующая графиня. – Мы оставили бабушку спать на диване.
Раздался вопль, и все обернулись.
– Удача! Поймали одного проказника! – крикнул Уилл.
Эми бросила взгляд поверх перил. Уилл тащил мрачного Питера через большой холл. Встретив ее взгляд, Уилл ответил ей ослепительной улыбкой. В этот миг ей представилось, как в один прекрасный день он возьмет за руку их сына. Что-то вспыхнуло в ее сердце словно слабый огонек свечи.
– Дорогая, вы шотландка? – закричала бабушка.
Уилл улыбнулся, а Эми покачала головой. Бабушка думала, будто все рыжеволосые обязательно шотландцы.
– Мне всегда нравились эти юбки-килты, что носят шотландские мужчины, – громовым голосом продолжала старая дама.
– Ее всегда интересовало, что они носят – или не носят – под своими килтами, – вмешалась Эстер.
– О, Эстер, мы не говорим о таких вещах! – воскликнула вдовствующая графиня.
Фыркнув, Эстер поправила длинное перо на своем тюрбане. Плечи Эми тряслись от смеха. Казалось, она совершенно освоилась; сейчас она гладила Крошку, которая, мурлыкая, уселась к ней на колени.
– Мисс Хардвик, насколько я понимаю, ваши родители скоро прибудут в Лондон, – заговорила Пейшенс.
Эми опустила глаза.
– Да, я еще с ними не виделась.
Уилл взял ее руку в свою и крепко пожал. Он подозревал, что Эми не успокоится, пока не увидится с отцом и матерью.
Вошел Джонс, дворецкий.
– Мистер и миссис Хардвик и мистер Кроуфорд.
Ахнув, Эми взглянула на Уилла.
– Я и понятия не имела, что мистер Кроуфорд тоже приедет.
– Не бойтесь, – ответил он. – Я избавлюсь от него.
Эми спросила на ухо:
– Что значит «избавлюсь»?
Его бровь взлетела вверх. Уилл помог Эми встать. Если бывший воздыхатель вздумает предъявлять права, его ожидает сюрприз.
– Что ему могло здесь понадобиться? – недоумевала Эми.
– Уильям, кто этот мистер Кроуфорд? – спросила вдовствующая графиня.
– Подозреваю, это мой соперник.
– О Боже всемогущий! – заохала его мать.
Кровь отлила от лица Эми.
– Спокойно, – шепнул ей Уилл. – Уверен, что всему найдется разумное объяснение.
В гостиную вошла высокая леди в сопровождении плотного джентльмена с отчетливо выраженной лысиной и старомодными седыми бакенбардами. У дамы, как и у Эми, были рыжие волосы, только не такого яркого оттенка. Затем появился небольшого роста мужчина в одежде священника, взиравший на окружающее со снисходительной улыбкой. Уилл предположил, что это и есть знаменитый викарий. Интересно, что ему здесь нужно?
Глаза Эми заволокло дымкой. Уилл предложил ей руку.
– Не представите ли меня вашим родителям?
Эми согласно кивнула, и он подвел ее к ним, чувствуя, как дрожит рука, вцепившаяся в рукав его сюртука.
– Мама, папа, я хочу представить вам моего жениха, мистера Уильяма Дарсетта.
Миссис Хардвик присела в реверансе. Ее муж поклонился. Эми бросилась в объятия матери.
– Как я по тебе соскучилась!
Уилл встретил взгляд отца Эми и протянул руку. Пожатие мистера Хардвика оказалось крепким, однако на будущего зятя он смотрел более чем настороженно.
– От имени всей семьи я приветствую вас и миссис Хардвик в нашем доме, – торжественно объявил Уилл. – Прошу, располагайтесь.
Мистер Кроуфорд многозначительно закашлялся. Уилл встал перед ним, положив руки на бедра.
– Мы никак не предполагали увидеть вас, мистер Кроуфорд. Чем обязаны этой встрече?
– Я здесь с духовной миссией.
– Вот как? Я нахожу это интересным, учитывая, что никто в нашей семье не обращался к вам с просьбой о духовном руководстве.
Лицо Кроуфорда пошло пятнами.
– Я здесь, чтобы наставить мисс Хардвик.
– Мистер Кроуфорд, как я понимаю, одно время вы ухаживали за моей невестой, – сказал Уилл. – Буду с вами честен, поскольку вы, судя по одеянию, слуга Бога. Подозреваю, что целью вашего визита является вовсе не духовная миссия. Непрошеного визита, смею добавить.
– Я хотел бы побеседовать с мисс Хардвик с глазу на глаз, – ответил он.
Уилл сощурился.
– Хотите с ней поговорить – пожалуйста. Только не наедине.
– Я лишь хочу удостовериться, что она знает: у нее есть выбор. Мисс Хардвик, вам не обязательно выходить за этого бесчестного человека. Вероятно, вы заблуждаетесь в своих суждениях.
– О каком заблуждении вы говорите? – хмурясь, поинтересовался Уилл.
– О том, которое привело ее в столь двусмысленное положение, – ответил Кроуфорд. – Хочу, чтобы мисс Хардвик знала, что я все еще готов жениться на ней в этих более чем прискорбных обстоятельствах.
Эми хмуро уставилась на него.
– Мистер Кроуфорд, я помолвлена, и даже прежде того выразила свое мнение предельно ясно. Не хочу вас обижать, но выходить за вас я не желаю.
– Вы сами не понимаете, чего на самом деле хотите, – возразил Кроуфорд.
Уилл вскинул бровь.
– Сэр, я просил бы вас воздержаться от унизительных замечаний в адрес моей невесты.
– Не переиначивайте мои слова, – сказал Кроуфорд. – Очевидно, вы вскружили ей голову. Мисс Хардвик, покончите с этой помолвкой сейчас же! Пусть он запятнал ваше честное имя, но я с радостью на вас женюсь!
– Может, им подраться из-за нее? – предложила тетя Эстер. – Знаете, как олени, которые сцепляются рогами.
– Прошу тебя, Эстер, – взмолилась вдовствующая графиня. – Они же не животные.
– Они мужчины, а это почти одно и то же, – возразила Эстер.
– Почему ты говоришь такие ужасные вещи? – воскликнула вдовствующая графиня.
– Потому что это правда, – отрезала Эстер. – У меня, знаешь ли, было пятеро мужей.
– Кроуфорд, лучше сразу же принесите извинения, – вмешался мистер Хардвик. – Дарсетт – здоровяк, куда вам до него. Он вас раздавит.
– Мистер Кроуфорд, проводите меня на балкон, – попросила Эми.
Уилл скрипнул зубами.
– Эми, могу я с вами поговорить?
– Сэр, как вы смеете обращаться к ней в подобном фамильярном тоне? – возопил Кроуфорд.
– Смею, потому что она моя невеста. – Уилл зло прищурился. Он не любил, когда кто-то вмешивался в его дела, особенно этот надутый викарий. Хорошо, если бы викарий оскорбил его всерьез. Нашелся бы предлог пустить кровь этому святоше.
Эми выглядела взволнованной:
– Мне действительно нужно поговорить с мистером Кроуфордом.
Уилл погладил ее по руке.
– Я предпочел бы, чтобы вы не оставались наедине с посторонними мужчинами.
– Сэр, я викарий, – напомнил Кроуфорд.
– Какая мне разница? – сказал Уилл. – Вы не останетесь с ней один на один.
– Уильям. – Эми натянуто улыбнулась. – Можно вас на несколько минут?
Он улыбнулся.
– Думал, вы никогда этого не попросите.
Эми отвела его в сторонку.
– Что на вас нашло? Вы ведете себя так, будто ревнуете к этому мистеру Кроуфорду.
- Предыдущая
- 33/66
- Следующая