И только сердце знает (том 1) - Линдсей Джоанна - Страница 19
- Предыдущая
- 19/48
- Следующая
Вернувшись через некоторое время в верхнюю часть замка, Уолтер довольно улыбнулся, увидев своих друзей.
— Надеюсь, у вас не возникло проблем с леди?
— Нет, все прошло вполне благополучно. Теперь нам остается лишь дождаться прибытия Эрика.
— Что-то слишком легко все получается. А что, если Эрик задержится? — неуверенно спросил Кенрик.
— Прикуси язык! — осадил его Ранульф. — Эрик прибудет в течение часа, так что сейчас нам остается только вернуться в свои постели и ждать, когда нас придут разбудить, чтобы сообщить о «неприятной новости».
— Идиот! Куда ты валишь все эти мешки?! Ты же раздавишь ее!..
Больше Рейна не слышала ничего в течение очень долгого времени, ибо находилась в полубессознательном состоянии. Эти проклятые мешки не только чуть не раздавили ее, но и едва не удушили, так как один из них, даже не подозревая об этом, взвалили ей прямо на лицо. Если бы ей не удалось хоть немного отодвинуть его в сторону, то по приезде похитителей ожидал бы приятный сюрприз в виде бездыханного тела девушки.
Рейне вовсе не нужно было видеть, чтобы понять, что ее положили в обозную телегу и спрятали под мешками с зерном, которое Жильбер продал накануне этим негодяям. Она понимала, что это был единственный способ вывезти ее незаметно из замка, а из того, что Рейне удалось услышать, она сделала вывод, что именно так они и намеревались поступить с ней.
Обо всем остальном она также без труда догадалась сама. Ее просто-напросто похитили, и она ни секунды не сомневалась ни в том, кто это сделал, ни зачем так поступили люди, которых она еще несколько часов назад считала своими спасителями. Несомненно, это было искусно продуманное и спланированное похищение, а не просто глупая забава. К тому же она слышала, как эти люди упоминали имя какого-то Ротвелла, черт бы его побрал! Видимо, это по его приказу было совершено похищение. Этот тупоголовый великан украл ее не для себя! Вот чего уж никак не могла она ни понять, ни объяснить. Кто бы ни собирался жениться на ней, будь то безземельный рыцарь или могущественный лорд, получит во владение ее Клайдон лишь после того, как присягнет на верность лорду Гаю… И все же так рисковать ради кого-то? Должно быть, Фитц Хью пообещали за выполнение этого более чем простого задания очень приличное вознаграждение. Это был единственный разумный ответ, приходивший в голову Рейны.
Кроме того, судя по грубому с ней обращению Ранульфа, она поняла, что он все еще злится на нее из-за происшествия с Тео, несмотря на принесенные ею извинения. Теперь она безумно жалела, что унизилась до того, чтобы просить прощения у гнусного воришки! Как мог он строить из себя оскорбленную невинность, в то время как разрабатывал план ее похищения?! Как мог он быть таким лицемерным?!
Мысль о том, что она пригрела змею на своей груди в своем милом Клайдоне, все больше и больше терзала ее. И она еще была благодарна ему за свое спасение! О! А правда-то была в том, что он спас ее, преследуя свои грязные цели, а вовсе не из уважения к ее чести! Хитрость, обман, лицемерие! О, как ненавидела Рейна де Шампенье в эту минуту всех этих «доблестных рыцарей»! К огромному своему сожалению, она уже ничего не могла изменить в своей судьбе. Даже если бы она не была столь доверчива и злые намерения Фитц Хью удалось бы раскрыть, он все равно бы добился своего. Она и надеяться не могла, что ее воины сумели бы победить воинов Ранульфа, они лишь напрасно отдали бы свои жизни. И на помощь своих вассалов Рейне также не приходилось рассчитывать, ибо они обещали прибыть лишь через несколько дней, а это было бы слишком поздно. Ее бы успели выдать замуж прежде, чем появился хоть кто-нибудь из них… Интересно, как далеко находится жилище этого Ротвелла и что это за человек, дьявол бы его побрал?!
Рейна застонала от боли, почувствовав, как на ее живот положили еще какой-то невыносимо тяжелый груз, однако не прошло и мгновения, как его убрали. Что же это было? Наверняка не мешок… Неужели у нее появилась компания?! Да, кто-то определенно передвигался по телеге, заставляя ее качаться из стороны в сторону при каждом своем движении. К тому же Рейна могла слышать звуки, которые издавал ее попутчик, чрезвычайно похожие на стоны. Этот добавочный пассажир, как и мешки с зерном, был необходим для того, чтобы стражи ни в коем случае не увидели или не услышали, как Рейна пытается дать им знать о беде, в которую попала. Интересно, что происходит за пределами этой дурацкой телеги? Они уже покидают Клайдон или этот человек оказался рядом с ней только для ее охраны? О! Если бы она могла хоть немного изменить положение своего тела, которое начинало нестерпимо ныть! Однако Кенрик постарался на славу!
— Эй, Ланзо, — донеслось до Рейны, — возьми это!
— А что здесь?
— Немного одежды для нашей пленницы. У нас не было времени, чтобы как следует одеть ее.
— Что?
— Парень! И думать не смей об этом! Она слишком взрослая для тебя и к тому же помолвлена.
— А какое это имеет значение?! Сам-то Ротвелл слишком стар, он ей, пожалуй, в прапрадедушки годится!
— Не преувеличивай! Одного пра вполне хватит! А теперь тихо! Стражники открывают ворота, чтобы выпустить нас из замка. Не забудь, в случае чего ты должен стонать!
— Не беспокойся, Кенрик! Я прекрасно знаю, что должен делать! Ты лучше поторопись, а то останешься в замке!
В следующее мгновение Рейна почувствовала, что телега начала двигаться, и достаточно быстро. Она попыталась отгадать, что придумали эти негодяи для такого внезапного отъезда из замка? Однако вскоре ощутила, что повозка выехала на мост, и мысли ее сосредоточились на том, что ей было безумно неудобно и больно всякий раз, когда повозку толкало. Парень, лежащий рядом, должно быть, так же мучительно переживал трудности этого путешествия. Рейна не могла удержаться от стона, когда его колено толкнуло со всей силы ее бедро.
— О леди! — услышала она его шепот, который показался ей похожим на змеиный свист. — Вам не придется долго оставаться в столь неудобном положении!
Рейна схватила зубами клочок кляпа, которым так безжалостно заткнули ее милый ротик. Будьте прокляты, трусливые свиньи! С самого начала они знали о предстоящем похищении и все же во время обеда не переставали ухлестывать за ее воспитанницами! А какие у них были невинные лица, когда она изредка поглядывала в их сторону! А сэр Уолтер! Со всеми его шутками и дружескими намерениями… И все они были искусными обманщиками! Все без исключения. Эти презренные рыцари посмели воспользоваться ее радушием, собираясь при первом удобном случае привести в исполнение свои грязные планы! И только Ранульф Фитц Хью имел достаточно совести, чтобы не показываться ей на глаза весь остаток дня! Возможно, он вел себя так потому, что был зол на нее, а возможно, просто потому, что не мог лицемерить с той легкостью, что и его друзья… По крайней мере среди них нашелся хоть один мало-мальски честный и порядочный человек! К сожалению, он не оказался настолько великодушным, чтобы предупредить ее о гнусных намерениях своих друзей.
Глава 11
— Клянусь святым Дунстаном, мне еще никогда не приходилось видеть столько рассерженных лиц сразу! — удивленно воскликнул Уолтер, когда их небольшой отряд подъехал в этот предрассветный час к лагерю, раскинувшемуся в лесу.
— Неужели все наши милые девчата покинули своих любимых вояк, в то время как мы выполняли столь ответственное задание? Эрик, что ты думаешь обо всем этом?
— И прихватили с собой все наши сокровища! — добавил оруженосец. — Только что-то не похоже.
— Что же тогда случилось с людьми Ротвелла?
— Не думаю, что ты обрадуешься, узнав причину их недовольства.
Уолтер хмуро посмотрел на Эрика, однако тот даже не заметил напряженной гримасы друга, ибо увлеченно наблюдал за царящей в лагере суетой, и весело рассмеялся:
— Крепче держите ее! Леди Элла увидела своего господина? Однако его предостережение опоздало: маленький коричневый комок бросился наперерез подъезжавшим воинам и вскочил на коня Ранульфа. Огромная лошадь не повела и глазом, привыкнув не только к присутствию этого странного животного, но и к его манере здороваться с хозяином. Однако кони остальных воинов от неожиданности встали на дыбы и начали кружить по лагерю так, что, прежде чем их удалось усмирить, прошло немало времени. Несмотря на это, Ранульф довольно улыбался, и никто из присутствующих не посмел вслух произнести проклятие в адрес ободранного чудовища. А виновница всех неприятностей с достоинством взирала на суетившихся люден с высоты плеча Ранульфа.
- Предыдущая
- 19/48
- Следующая