Выбери любимый жанр

Полное собрание сочинений в трех томах. Том 2 - Мольер Жан-Батист - Страница 18


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

18

Дамис.

Вы обвенчаете с ним силой дочь свою?

Оргон.

Да-да, бездельник! Да! И нынче ж, без отсрочки,
Упрямцам всем назло: жене, сынку и дочке.
Кто здесь глава семьи? Я всех вас, так и знай,
Сверну в бараний рог. Сейчас же, негодяй,
Пади к его ногам и попроси прощенья!

Дамис.

Я? У мошенника?

Оргон.

Что? Снова оскорбленья?
Где трость моя? Где трость?

(Тартюфу.)

Пустите же меня!

(Дамису.)

Вон из дому! Слыхал? Чтоб с нынешнего дня
Тебя не видел я! Иначе будет худо!

Дамис.

Что ж, я уйду…

Оргон.

Живей! Проваливай отсюда!
Наследства я тебя лишаю, наглеца,
И получи взамен проклятие отца!

Дамис уходит.

ЯВЛЕНИЕ СЕДЬМОЕ

Тартюф, Оргон.

Оргон.

Как только наглости хватает негодяю!..

Тартюф.

Пусть небеса ему простят, как я прощаю.

(Оргону.)

Как горько, милый брат, что вся ваша семья
Меня преследует! Чем досадил им я?

Оргон.

Увы!

Тартюф.

Так исказить души моей порывы!
Обидно… Сколь они ко мне несправедливы!..
Ужасно!.. Сердце сжал мне холод ледяной…
Ах, брат!.. Мне кажется, что смерть пришла за мной…

Оргон (рыдая, бежит к двери, за которой скрылся Дамис).

Проклятый висельник! Жаль, не хватило духу, —
Прихлопнуть бы тебя на месте, словно муху!

(Тартюфу.)

Очнитесь, милый брат! Прощенья жду от вас!

Тартюф.

Не надо более об этом… Но сейчас
Я понял, что в ваш дом раздора внес я семя,
Жизнь вашу омрачил и что приспело время
Отсюда мне уйти куда глаза глядят.

Оргон.

Вы шутите!

Тартюф.

Им всем я ненавистен, брат,
И о моих грехах вам прожужжали уши.

Оргон.

Но ведь не слушаю я этой дерзкой чуши!

Тартюф.

Увы, не кончатся наветы их на сем,
И в следующий раз, устав в борьбе со злом,
Вы им уступите.

Оргон.

Меня не обморочат!

Тартюф.

Ах, брат!.. Когда жена чего-нибудь захочет,
То рано ль, поздно ль муж ей сдастся.

Оргон.

Но не я.

Тартюф.

Нет-нет, уж раз меня отвергла вся семья,
Позвольте мне уйти!

Оргон.

О нет! Разлуки с вами
Я не переживу.

Тартюф.

Подобными словами
Вы разрываете мне сердце. Я боюсь,
Что уступлю вам…

Оргон.

Ах!..

Тартюф.

Ну хорошо, сдаюсь…
Однако же, дабы не вызывать злоречья,
Намерен избегать с женою вашей встреч я.

Оргон.

Да нет, наоборот: я в долг вменяю вам
Не расставаться с ней назло клеветникам.
Признаться, для меня милее нет занятья,
Чем злить глупцов… Легко могу их доконать я
Созревшим только что решением одним:
Я назначаю вас наследником своим,
Помимо всех других, единственным. Вот так-то!
Немедленно займусь я составленьем акта:
Свое именье в дар хочу вам отписать.
Милей мне верный друг и будущий мой зять,
Чем сын, жена и все… Вы примете даренье?

Тартюф.

Могу ль противиться я воле провиденья?

Оргон.

Бедняга!.. Ну, идем! Сей акт я сочиню —
И пусть хоть разорвет с досады всю родню!

ДЕЙСТВИЕ ЧЕТВЕРТОЕ

ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ

Клеант, Тартюф.

Клеант.

О происшествии распространились вести,
И этот шум отнюдь не служит к вашей чести.
Я, сударь, очень рад, что встретились вы мне:
Хочу вам кое-что сказать наедине.
Поверьте, что совсем нет у меня желанья
Вникать в подробности и учинять дознанье.
Допустим, что Дамис не прав, что без причин
Он стал вас обвинять. Вы, как христианин,
Казалось бы, должны простить ему обиду
И впавшего во грех взять под свою эгиду?
Как допустили вы, смиренья образец,
Чтоб сына из дому прогнал родной отец?
Я повторяю вам: настолько это дико,
Что все возмущены — от мала до велика.
Я вам советую уладить все добром,
Дамису вновь открыть дорогу в отчий дом.
Давайте кончим-ка все чинно-благородно.
К тому ж прощать врагов весьма богоугодно.
18
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело