Любовь пирата - Линдсей Джоанна - Страница 30
- Предыдущая
- 30/59
- Следующая
— А по-моему, прекрасно поняла, месье. Если Беттина потеряла невинность, то не по своей воле. И в случае вашего отказа от брака я забираю ее, и мы немедленно покидаем ваш дом.
Пьера трясло от злости так, что ему едва удавалось это скрыть. Не стоило говорить этой женщине, что дочь здесь, тогда можно было бы отослать ее и сделать девушку своей любовницей без ведома матери. Весь город узнал, что случилось с Беттиной Верлен и жениться на ней, теперь, естественно, невозможно. Но отпустить ее… нет, никогда, такую красавицу терять нельзя.
— Мадам Верлен, простите, что ввел вас в заблуждение. Мои намерения честны, но поскольку я — будущий муж Беттины, то и предполагал. Что она захочет мне первому рассказать всю историю. Кроме того, Беттина пришла именно ко мне. А уж потом она сможет в ваших объятиях забыть о перенесенных страданиях.
Немного успокоившись и обдумав слова графа, Жоссель кивнула:
— Хорошо, месье. Я подожду в своей комнате.
— Обещаете не встречаться с Беттиной?
— Повторяю, подожду, пока вы с ней не поговорите. Но потом прошу сразу же позвать меня.
— Сразу же, — кивнул Пьер и, подождав, пока она уйдет, раздраженно зашагал по комнате, кусая губы и хмурясь. Он с радостью бы пристрелил капитана Мариво за то, что тот позволил похитить Беттину. Теперь нужно выиграть время и найти способ избавиться от мамаши. Граф был уверен, что, оставшись один, сумеет справиться с дочерью.
Глава 23
— Беттина, вы еще прекраснее, чем я помню! — воскликнул граф, входя в гостиную и закрывая дверь.
— Вы очень добры, месье, — смущенно ответила девушка.
— Называй меня Пьер, малышка, ведь мы…
— Не смейте обращаться ко мне так! — поспешно перебила Беттина. — Тристан звал меня «малышкой», и я никогда больше не хочу слышать это слово!
— Прости, Беттина!
— Это вы меня простите, — быстро сказала Беттина, чувствуя себя идиоткой. — Не хотела кричать на вас.
Просто воспоминания об этом человеке еще живы в памяти.
— О ком вы говорите?
— Тристан командует судном «Строптивая леди», тем, которое атаковало «Песню ветра».
— Пират, конечно? — осведомился Пьер, не сводя золотисто-карих глаз с лица Беттины.
— Называет себя капером с английским патентом, — Это почти одно и то же. Он… э…
— Взял меня силой. Да, много раз, — краснея, призналась Беттина. — Лгал, обманывал, что хочет взять за меня выкуп. Но вместо этого привез меня вместе со служанкой на остров, который считает своим, и держал бы там, если бы мне не удалось сбежать.
— У этого острова есть название?
— Не знаю. С борта корабля он выглядит необитаемым. Но там живут туземцы и построен большой дом, принадлежавший раньше испанцам.
— Как же вам удалось скрыться от этого Тристана? — допрашивал Пьер.
— Ушла из дома, пока он спал, а потом посчастливилось увидеть корабль и привлечь к себе внимание. Но мы должны вернуться и спасти мою няню!
— Ваша служанка все еще на острове?
— Да.
— Но, Беттина, должно быть, к этому времени она уже мертва!
— Вовсе нет! Я оставила ее только потому, что надеялась спасти с вашей помощью. А кроме того, хочу отомстить Тристану. Он должен умереть!
Пьер ошеломленно взглянул на нее.
— Беттина, но это бессмысленно. Пираты — жестокий, бессердечный народ. Вы не знаете, о чем просите.
— Прошу о помощи, если не можете сделать этого для меня, найду кого-нибудь, кто согласится, — ответила Беттина, стараясь сдержать гнев.
— Прекрасно! — покачал головой Пьер. — Но у меня сейчас нет ни одного судна — все в море. Потребуется немного времени.
— А тот корабль, что разгружается сегодня?!
— Принадлежит одному из моих друзей. Вы познакомитесь с ним сегодня за ужином. Я просто осматривал купленных рабов. Но это, конечно, вам неинтересно. — Он задумчиво взглянул на девушку. — Вы сможете найти этот остров?
— У меня есть карта.
Беттина вручила графу сложенный лоскуток, который капитан Ролинсендал ей.
— Ну что ж, по крайней мере вам ни к чему еще раз подвергать себя опасности, — сказал Пьер, кладя карту в карман.
— Но я хочу отправиться с вами! — горячо воскликнула Беттина. — И своими глазами видеть смерть Тристана.
— Посмотрим. Пока же прошу вас подождать. Помните сюрприз, который я обещал?
Граф вышел, надеясь, что мать отговорит Беттину от глупой затеи. Сама мысль о нападении на логово пиратов была смехотворной.
— Мама!
Беттина не поверила глазам, увидев стоявшую на пороге мать, метнулась к Жоссель и повисла у нее на шее, словно боясь, что та исчезнет, как призрак.
— Все хорошо, родная, я с тобой, — тихо повторяла Жоссель, гладя волосы дочери.
Сердце Беттины оттаяло, и девушка залилась слезами, чувствуя себя маленьким ребенком, просящим у матери любви и защиты. Соленые капли катились по щекам, тело сотрясалось от всхлипов, но Беттина не могла остановиться. Мама здесь, и теперь все станет, как раньше. Беттина больше не была одинокой.
Прошло много времени, пока наконец высохли глаза и Беттина успокоилась. Они сели на диван; Жоссель по-прежнему не выпускала дочь из объятий.
— Если тебе слишком больно, не нужно, не говори, Беттина.
— Нет, мама, я хочу, чтобы ты все узнала и объяснила, может, мне не стоит так ненавидеть… Кажется, я стала совсем другим человеком.
Беттина рассказала матери все, что произошло с момента, когда на горизонте появилась «Строптивая леди», до того дня, когда ей удалось разыскать графа. Она ни-, чего не скрыла о времени, проведенном с Тристаном, даже призналась, что собственное тело, охваченное восторгом наслаждения, предало ее.
— Мадди не могла понять, почему я ненавижу Тристана, а Пьер считает, что мстить ему — неразумно. Он мой жених и должен бы тоже требовать возмездия. Но, по-моему, хочет поскорее забыть обо всем.
Беттина остановилась, умоляюще глядя на мать.
— Неужели я не права? Неужели грешно желать смерти Тристана?
— Этот человек изнасиловал тебя, и ты имеешь полное право ненавидеть его. Но ты жива, Беттина, а ведь он мог убить тебя, и никто не узнал бы о твоей судьбе. Вероятно, грешно желать гибели даже злейшему врагу. Поверь, Тристан достаточно скоро отправится в ад при той жизни, которую ведет. Не нужно, чтобы кровь его была на твоих руках. Искать мести — значит уничтожить себя.
— Но я только об этом и мечтаю.
— Нехорошо, любовь моя, ты должна забыть этого… пирата. Изменить сделанного нельзя. Остается только выбросить все из памяти. Такая судьба уготована многим женщинам, но они выжили, выживешь и ты, — утешала Жоссель, откидывая волосы со лба Беттины.
— Тебе повезло, дорогая, ты сама можешь выбрать, что делать со своей жизнью. Хочешь — выходи замуж за графа, или, когда спасешь нашу дорогую Мадлен, вместе возвратимся во Францию.
— Но я думаю, все решено и придется стать женой де Ламбера.
— Не обязательно. Андре устраивал этот брак, но он… умер.
— Умер!
— Да, в тот день, когда мы вернулись из Сен-Мело. Произошел несчастный случай, Андре упал с лошади и ударился головой.
Беттина вздрогнула, вспомнив падение с белого жеребца. Хотя Андре не был ее настоящим отцом, другого она не знала, и сейчас душу наполнила тихая грусть.
— Жаль, что приходится сообщать печальные новости, и это после того, что ты перенесла, — вздохнула Жоссель.
— Что поделаешь, мама. Тебе тоже пришлось нелегко.
— Буду честной, Беттина. Ты знаешь, я никогда не любила Андре, и жизнь с ним — словом, ты все понимаешь. Даже те теплые чувства, которые я питала к Андре, были уничтожены, когда он начал изводить меня упреками за то, что я не смогла родить сына. Конечно, его смерть потрясла меня, но я не скорбела и чувствовала только, что наконец освободилась.
— Как ужасно провести столько лет с человеком, которого не любишь!
— Мне было для чего жить, — возразила Жоссель. — Ты подарила мне счастье.
- Предыдущая
- 30/59
- Следующая