Нежная мятежница (Тревоги любви) - Линдсей Джоанна - Страница 21
- Предыдущая
- 21/47
- Следующая
— Не буду вас долго задерживать, сэр Энтони. У меня и у самой немного времени, и я бы не хотела тратить его попусту. Кое-что произошло — впрочем, вам не обязательно знать об этом. Я вынуждена торопиться. Прошу вас, как вы обещали, назовите мне имя, назовите прямо сейчас.
Энтони был ошеломлен. Ему уже не хотелось шутить. Он прекрасно понимал, о чем она спрашивает, — и это было ему неприятно. Он предлагал ей помощь и советы только для того, чтобы быть поближе. При этом он преследовал свои собственные интересы, надеясь соблазнить ее прежде, чем она выйдет замуж. Теперь же она стояла перед ним и требовала от него назвать имя, и он должен был бы назвать его, но ведь он даже и не думал об этом. Зато совершенно ясно, что его роль наставника приходит к концу. Если он не назовет ей имя, она сама сделает выбор, хороший или плохой. Ее решительный вид не оставлял никаких сомнений.
— Черт возьми, но что случилось?
— Я уже сказала: вас это не касается.
— Но вы можете мне сказать, почему вы вообще затеяли это дело с замужеством, и почему я должен так торопиться?
— Это не ваше дело, — отрезала она.
— Если вы хотите услышать от меня имя — значит, меня это все-таки касается.
— Это… это…
— Не очень деликатно? Я знаю!
— Мерзавец!
Господи, как она была красива, когда ее глаза загорались гневом. Ее золотистые сверкающие локоны были похожи на огонь. И тут он неожиданно осознал, что она действительно в его доме, в его спальне, все точно так, как он много раз воображал себе, даже не представляя, возможно ли заманить ее сюда. Его губы поневоле тронула довольная улыбка. Она попала в его сети, милая птичка. Больше он уже не мог думать ни о чем. Теперь он получит ее.
— Хотите чего-нибудь выпить.
— Не откажусь, — ответила она и взяла у него рюмку с коньяком.
— Так в чем все же дело?
— Я должна сделать это ради дедушки! Я поклялась ему, что выйду замуж как можно быстрее, когда его не станет.
— Я знаю, — заметил Энтони примирительным тоном. — А теперь расскажите мне, зачем ему понадобилось взять с вас такое обещание.
— У меня есть кузен, который собирается жениться на мне любой ценой, — глухо сказала она.
— Ах, вот как!
— Он готов употребить даже силу. Теперь вы понимаете? Если Джорди Кэмерон завладеет мной, он заставит меня выйти за него замуж.
— Насколько я понимаю, вы не жаждете этого замужества.
— А вы думаете, я готова выйти замуж за незнакомца по какой-то другой причине?! — нетерпеливо воскликнула Розлинн.
— Нет, я так не думаю.
— Вы находите это забавным? — чуть ироническая улыбка Энтони не ускользнула от ее внимания.
— Я думаю, что вы, дорогая, слишком много уделяете внимания этой проблеме. Вам просто нужен человек, который освободит вас от кузена, отправив его искать жену как можно дальше, — его рассудительный тон должен был успокоить ее, но невероятным образом голос ее еще повысился, а к щекам прилила кровь — то ли от гнева, то ли от глотка крепкого напитка.
— И этот человек — вы? — Почему бы и нет? — он пожал плечами. — Я бы не отказался оказать вам эту услугу.
— Позвольте мне сказать вам кое-что, Энтони Мэлори. Эта жизнь, с которой вы собираетесь играть, — моя, а не ваша. Вы не знаете Джорди. Вы не знаете, что его ничто не остановит в желании завладеть состоянием, оставленным мне дедом. Он сделает что угодно, а когда достигнет своего, ничто не остановит его подстроить мне несчастный случай или объявить сумасшедшей? Предупреждение с вашей стороны Джорди Кэмерона не напугает. Если вы вообще найдете его. Нет, здесь ничто не поможет. Единственное, как я могу защитить себя, — это выйти замуж за другого.
Пока Розлинн горячо произносила этот страстный монолог, Энтони взял ее рюмку и наполнил снова, но она этого не заметила.
— Хорошо, теперь я знаю, почему вам необходимо быстро выйти замуж. Но почему это необходимо сделать незамедлительно? Что заставило вас рискнуть своей репутацией, придя сюда ночью?
Она вспыхнула:
— Джорди нашел меня. Прошлой ночью он одурманил меня наркотиками и увез из дома Френсис.
— Неужели, дорогая? Невероятно!
Она пропустила мимо ушей это восклицание.
— Сегодня утром я проснулась запертой в странной комнате. Если бы я не выпрыгнула в окно…
— Боже праведный, вы это серьезно?! Она бросила на него презрительный взгляд.
— При падении я поцарапала ногу. Я так долго искала дорогу домой, что у меня не было времени заняться собой. Вам непременно нужно, чтобы я показала царапины? Ну, это уж слишком. Я не для того сюда пришла и не покину этот дом, пока… пока…
Она была так очаровательно сердита — Энтони не смог сдержать смех, когда она не нашла слов закончить свою обличительную речь. Розлинн обиженно повернулась к нему спиной и направилась к двери. Он очутился там в тот же момент, обнял за плечи, крепко удерживая ее, чтобы она не вышла.
— Ну что я такого сказал? — невинно спросил он, наклонившись прямо к ее уху. Она отстранилась, намеренно оставив его в неудобном положении.
— Полагаю, вас удовлетворили мои объяснения, сэр Энтони. Я собиралась зайти к вам на несколько минут, а потратила массу времени на ненужные объяснения. Внизу меня ждет кучер, впереди длинное путешествие. Вы сказали, что тоже спешите. А теперь прошу вас еще раз — назовите имя!
— Но вы ведь не уезжаете из Лондона? — встревожился Энтони.
— Конечно же, уезжаю. Разве я могу оставаться здесь, когда Джорди нашел меня?
— Как же вы собираетесь добиться предложения от своих поклонников, когда не прошли еще стадию ухаживания?
— А разве у меня есть время на ухаживания! — воскликнула она, теряя терпение от его нескончаемых вопросов. — Я сама сделаю предложение. Вы же обещали назвать мне имя!
Тянуть время больше было невозможно — это, пожалуй, ничем и не кончилось бы. Но он не мог допустить, чтобы она просто вышла сейчас из комнаты и испарилась в неизвестном направлении. Он не хотел потерять ее.
— Хорошо, — Энтони поставил для нее кресло напротив камина:
— Присядьте, Розлинн.
— Лорд Мэлори, — начала она предостерегающе.
— Все не так просто…
Ее глаза недоверчиво сузились.
— У вас было достаточно времени, чтобы очистить факты от шелухи, как вы сказали.
— Я просил неделю. Вы же не забыли об этом?.. — Так значит, вы не сделали, — в голосе ее звучали неподдельная тревога и разочарование.
— Совсем наоборот, — резко отрезал он. — Но мне кажется, вам не понравится то, что я узнал.
Он решил начать с правды, надеясь, что вдохновение придет позже и поможет додумать подробности.
— Помните, я рассказывал вам о той дуэли, в которой Дэвид Флеминг отказался участвовать. Бедняга не только приобрел репутацию труса, но и… — Энтони сделал красноречивую паузу.
— Это затрагивало честь какой-то женщины? Неудивительно!
— Вызов был не из-за женщины, моя дорогая. Дуэль была просто их любовной ссорой, — он воспользовался тем, что она была в шоке и опять наполнил ее рюмку.
— Вы имеете в виду…
— Да, боюсь, что это так.
— Донстона тоже можно исключить! — продолжал Энтони. Поскольку она уезжает из Лондона, то не сможет проверить его слова. — Он только что объявил о своей помолвке.
— Я не верю в это! — Розлинн от досады сделала большой глоток и даже зажмурилась. — Почему же в прошлое воскресенье он пригласил меня в театр? Конечно, он отменил свое приглашение, но… о, да ладно. Я хотела свести на нет свой список, и это уже почти произошло. А что Севейдж?
Энтони чувствовал прилив подлинного вдохновения.
— О, о нем вообще не стоит говорить, моя дорогая. Может быть, когда-то в далекой юности у него и было сердце, но сейчас этот человек настоящий садист.
— О, нет!..
— Это правда. Ему нравится третировать всех, кто слабее его — животных, женщин, его слуги просто в ужасе…
— Ладно! Вам не обязательно описывать подробности. Остался еще лорд Уортон, которого ваша племянница порекомендовала мне, и сэр Артемус. — Теперь наступила очередь Энтони поволноваться, потому что он был поставлен в тупик упоминанием имени Уортона. Если еще можно было бы как-то обыграть пристрастие Шедвилда к игре, то было абсолютно не в чем упрекнуть Уортона. На самом деле, этот молодой человек идеально подходил в мужья Розлинн. К счастью для Энтони, эта мысль не пришла ему в голову, и он решил вылить на него хороший ушат помоев.
- Предыдущая
- 21/47
- Следующая