Выбери любимый жанр

Влюбленный повеса - Линдсей Джоанна - Страница 57


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

57

Неужели она так изменилась? Наверное. И не потому, что стала одеваться, как подобает женщине. Она уверенно шагала по улицам самых опасных трущобных районов столицы, ничего не боясь и ни перед чем не останавливаясь.

Даггер был дома. И Люси тоже — она радостно завизжала, увидев в дверях Дэнни. Дети обступили ее, криками требуя внимания. Прошло добрых десять минут, прежде чем Дэнни решилась взглянуть на Даггера.

До сих пор он не проронил ни слова. Только смотрел на нее во все глаза, будто не узнавая. Но он уже знал, что она женщина, и, вероятно, гадал, как мог не замечать обман долгие годы.

Наконец он хрипло буркнул:

— Тебе нельзя оставаться здесь. По всему кварталу рыщет один опасный тип, охотится за тобой.

— Знаю. — Дэнни присела напротив него за кухонный стол. Этот стол повсюду кочевал за Даггером. И Дэнни вдруг поняла, что он воспринимал его как свой кабинет и трон. Отсюда Даггер отдавал приказы и устанавливал правила. Ему бы не помешал настоящий кабинет.

Так она и сказала:

— Тебе бы свой кабинет, Даггер. Почему ты не занял какую-нибудь спальню?

Он фыркнул:

— Как будто у нас тьма свободных спален! Не увиливай.

Заметив, что нос у него стал кривым, Дэнни кивнула на него:

— Очень болит?

— Сначала кровь хлестала ручьем. Тот тип сломал, который тебя ищет.

— Да, Люси говорила.

Даггер бросил недовольный взгляд на подсевшую к ним Люси.

— Я знала, где она работает. Если бы знал и ты, ты бы проболтался тому бандиту.

— Это уже не важно, — перебила Дэнни. — Он нашел меня. Теперь он мертв, так что о нем можно забыть.

— Ты прикончила его?!

Дэнни покачала головой и объяснила:

— Погиб сам, когда пытался убить меня, попался и бросился бежать. А лорд, который его нанял, сам угодил в тюрьму, так что больше сюда никого не подошлет.

— Лорд? — воскликнул Даггер. — Дэнни, во что ты опять вляпалась?

— Ни во что. Это за мной гонится прошлое. Тот лорд знает, кто я на самом деле. Но он ни за что не скажет, а самой мне не вспомнить. Кажется, он приказал убить моих родителей и меня заодно, но няня сбежала вместе со мной. А потом меня нашла Люси.

Даггер недоверчиво уставился на Люси:

— Ты привела к нам богачку?

— Да нет, я не одна из них, — поспешила заверить Дэнни. — Тот лорд сам оказался вором. Если мои родные имели с ним дело, значит, и они были ничуть не лучше. И он желал всем нам смерти. Как ни крути, это значит, что он нам за что-то мстил.

Люси фыркнула:

— Она была похожа на богачку. Чисто одета, говорила как положено. А лорды вечно враждуют между собой — нам до них нет дела.

Дэнни закатила глаза, мимоходом подумав, что до лордов нет дела не только обитателям трущоб, но и прислуге. Даггер возмущенно обратился к Люси:

— Зачем ты притащила ее к нам? Ты же знаешь правила, черт возьми!

— Она была одна на свете и ничего не помнила, ей едва минуло пять лет. И если ты считаешь, что надо было оставить ее в том грязном переулке, значит, не зря тебе сломали нос!

— Но ты же знала, что она девчонка. Зачем ты мне наврала?

— Помнишь, в то время мы голодали? И ты твердил, что мне давно пора зарабатывать! Я была готова убить тебя, Даггер. И не хотела видеть, как ты будешь гнать на заработки Дэнни. А у мужчин хотя бы есть выбор.

Даггер покраснел.

— Скажи лучше, сколько еще раз мне за это извиняться?

— Ох, замолчи, Даггер! Из меня получилась хорошая шлюха. Но с этим делом я скоро завяжу. Я встретила мужчину, который хочет, чтобы я ублажала только его.

Дэнни вдруг догадалась:

— Того кучера? Люси хихикнула:

— Да, от меня он прямо сам не свой. Хочет жениться — каково? Кто бы подумал?

— Значит, ты тоже уходишь? — подавленно пробормотал Даггер.

Дэнни решила, что пришло самое время заговорить о своей мечте.

— Даггер, а тебе никогда не хотелось устроить настоящий сиротский приют? Нанять для детей учителя, купить настоящие кровати… И Люси наверняка нам поможет.

Он уставился на нее, как на помешанную.

— А ты знаешь, сколько деньжищ нужно на такой приют? Учитель — затея не из дешевых. Да еще постели!

— Это в наших силах, Даггер. Подумай.

— Откуда мы возьмем деньги? Заработаем, что ли?

— Да, как зарабатывала я, — с вызовом заявила Дэнни.

— Тогда чего ты вернулась? — спросил он. — Выгнали?

— Нет, ушла сама. Работа была хорошей, я ее любила. Но слишком привязалась к хозяину, потому и решила уйти.

На глаза Дэнни снова навернулись слезы. Люси подошла и обняла ее за плечи, гневно глядя на Даггера.

— Я здесь не задержусь, Даггер, — продолжала Дэнни, совладав со слезами. — Только оставлю вещи, пока не найду новую работу. Знаешь, я так скучала и по тебе, и по малышам… Ты запретил мне возвращаться, но…

— Тише, детка, — вмешалась Люси. — Мы можем приходить сюда, когда захотим, верно, Даггер?

Последние слова прозвучали так угрожающе, что Даггер только пробормотал что-то себе под нос, схватил шляпу и куда-то ушел — должно быть, в ближайшую таверну. Едва он вышел за дверь, Люси повернула Дэнни к себе, вгляделась в ее покрасневшее от рыданий лицо и снова обняла.

— Бедняжка, ты не беременна?

— Кажется, нет.

— Значит, ты его любишь?

— И ничего не могу с собой поделать. Я думала, чем раньше я уйду, тем легче мне будет но… Боже мой, как это больно!

— И никаких шансов?

— Я объяснила ему, почему ухожу. Но он даже не попытался остановить меня.

— Потому что он знатный лорд? Дэнни покачала головой:

— У него знатная семья, в ней полным-полно лордов и леди, но многие из них презирают условности, в том числе и его отец. Просто он не желает жениться. Он убежденный холостяк и повеса. Я была ему нужна только как любовница.

— А ты, конечно, мечтала о другом?

— Само собой.

— Хотя и знала, что у некоторых мужчин любовницы живут подолгу, как жены?

Дэнни фыркнула:

— Он не из таких. Люси, он так красив, что способен растопить улыбкой даже лед. Ради него женщины лгут и плетут интриги, и все для того, чтобы заманить его к алтарю, а он этого всячески избегает… Но не будем больше об этом. Я мечтаю о семье, а Джереми Мэлори никогда не исполнит мою мечту.

Глава 49

— Лично я не удивлен, — заявил Энтони, пока карета медленно пробиралась по запруженным улицам следующим днем. — Эти тонкие черты лица невозможно не заметить.

Джеймс не преминул ехидно напомнить брату:

— Раньше ты так не говорил.

— Когда ты наконец научишься признавать поражение? Если ты ничего не заметил, это не значит, что все вокруг слепы. Может, тебе пора заказать очки?

— А может, ты давно не получал приглашений в Найтон?

Энтони усмехнулся. В Найтон-Холле собирались любители грубых и жестоких зрелищ. Братья провели там немало часов на ринге, оттачивая навыки кулачного боя.

— С удовольствием приму их в любое время, — ответил Энтони. — Только успокойся. Ты злишься потому, что не ты разгадал эту тайну.

— Но откуда мне было знать, что Джейсон вспомнит какую-то мимолетную встречу двадцатилетней давности? С тех пор он с ней ни разу не виделся.

Энтони рассмеялся:

— Он разозлился на свою дырявую память. Чувствовал, что это лицо ему чем-то знакомо, и потому упорно припоминал, пока не понял, в чем дело. Неудивительно, что он примчался в Лондон, лишь бы похвастаться перед тобой.

— Не передо мной — он двинулся прямиком к Джереми, но мальчишки не оказалось дома. Естественно, Джейсон нанес визит мне.

— Не завидую я тебе. Не хотел бы я узнать, что мой Сын упустил такую добычу.

Джеймс фыркнул:

— У тебя и сына-то нет. А я своему ничего подобного не скажу. Он уже давно не мальчик, пусть сам решает, как быть. И потом, что значит одно слово Джейсона? Его еще надо проверить.

Энтони хмыкнул:

— Мне чертовски повезло присутствовать во время вашей встречи. Иначе я так бы и не узнал, в чем дело.

57
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело