Выбери любимый жанр

Хрономастер - Желязны Роджер Джозеф - Страница 12


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

12

– Счастлив познакомиться с вами, мистер Хиггинс. Корда протянул руку. Поколебавшись всего одно короткое мгновение, Хиггинс уверенно ответил на рукопожатие, а потом низко поклонился.

– Я тоже рад с вами познакомиться, мистер Корда. – Он улыбнулся, его манеры перестали быть формальными, белые зубы сверкнули в черной бороде. – По правде говоря, я даже больше чем просто «рад» – я счастлив! Если бы вы пришли чуть позже, я наверняка уже был бы мертвецом.

– Возможно, это произошло бы не так скоро, как вы думаете, – утешил его Корда, выходя из комнаты. – Интересно, что подумают солдаты с ружьями, когда обнаружат ваше исчезновение?

– Скорее всего решат, что я волшебник и спасся благодаря колдовству, – ответил Хиггинс – Жители Урба всегда немного опасались колдунов Аравии. А нам никак не удается убедить их в том, что наши способности не выходят за пределы особых законов физики, по которым существует наша вселенная – Значит, физические законы, действующие на Аравии, допускают волшебство, – подытожил Корда, радуясь тому, что импульсивное желание спасти жизнь этому человеку уже приносит свои плоды.

– Верно, – подтвердил Хиггинс. – Наше волшебство не имеет ничего общего с вычурной, цветастой магией каббалы. Оно проявляется в существовании самых разнообразных диковинных существ и в физических аномалиях. Однако у нас имеются и свои колдуны. Я никогда не тратил силы на то, чтобы убедить урбанитов в том, что я не имею к ним никакого отношения.

Корда нашел удобную скамейку и предложил Тико Хиггинсу перекусить, достав воду и еду из своего рюкзака. ПЦП поднялась на самую границу временного купола и начала медленно вращаться, оглядывая окрестности.

– Мне не давали есть и пить, когда держали в тюрьме, – сказал Хиггинс с набитым витахлебом ртом. – Думаю, они рассчитывали таким образом сломить мою волю к сопротивлению и заставить меня признаться. Они забыли, что жители пустыни привыкли обходиться без воды и пищи. Однако мы никогда не отказываемся подкрепиться, если нас угощают, и не получаем никакого удовольствия, когда приходится голодать и терпеть жажду.

– А почему они держали вас в плену, Хиггинс? – спросил Корда. – Из ваших слов я понял, что вы и раньше бывали на Урбе.

Хиггинс развел руки в стороны и озадаченно пожал плечами:

– Не имею ни малейшего понятия, мистер Корда. Шейх Двистор часто посылает меня сюда с дипломатическими миссиями. Мы торгуем полезными ископаемыми и силиконовыми чипами в обмен на самое разнообразное оборудование. Я вел переговоры с министром торговли, когда появились стражники, посадили меня на реактивный флайер и доставили в Форт.

– А вам сказали, в каком преступлении вас обвиняют, мистер Хиггинс?

– Шпионаж! – Хиггинс вскинул руки к небесам. – Меня!.. Я являюсь доверенным представителем Аравии вот уже много лет!

– Но ведь должна же у них быть причина... – Корда потер подбородок. – Какие вопросы они вам задавали?

– Хотели узнать, – заговорил Хиггинс, нахмурившись, – про мой «другой корабль». У меня нет никакого корабля, кроме того, на котором я сюда прилетел из Аравии; он остался в ангаре в Эпицентре.

– Где? – удивился Корда.

– В столице Урба, – пояснил Хиггинс. – Это одно из проявлений весьма своеобразного чувства юмора Детера. Однажды я спросил министра торговли, откуда взялось такое название, и он ответил, что во время ядерной войны столица всегда является эпицентром ядерного взрыва. Очевидно, Детер не намерен закрывать глаза на этот факт.

– Детер... – задумчиво проговорил Корда. – А вы его когда-нибудь видели?

– О пески! Конечно, видел. – Хиггинса передернуло, точно воспоминание о встрече было не из приятных. – Это не что иное, как мозг – мозг, находящийся в антигравитационном футляре. Он общается с внешним миром при помощи разных механических приспособлений.

– Мозг в коробке правит целой вселенной... – Корда изумленно покачал головой. – Почему-то я ожидал чего-то иного..., что это – танк, боевой робот, ракета... Учитывая страсть урбанитов к войне, почему Детер выбрал себе такой мирный образ?

– Задавать вопросы подобного рода, – пожав плечами, ответил Хиггинс, – не входит в мою компетенцию. По приказу шейха Двистора я занимаюсь торговыми переговорами. Естественно, ситуация, сложившаяся на Урбе, не облегчает мою задачу.

Корда поднялся со скамейки и убрал остатки припасов.

– Вы хотите помочь мне реактивировать эту вселенную?

Хиггинс посмотрел ему прямо в глаза:

– Давайте я объясню вам, как обстоят дела. У меня есть обязательства перед Аравией. Если я останусь здесь, чтобы оказать вам содействие, я могу узнать вещи, которые правительство Урба предпочло бы утаить от иностранца. Следовательно, таким образом я поставлю под угрозу не только свою полезность моему правителю, но и собственную жизнь. Я помолвлен с красивой девушкой, которая будет сильно горевать, если я не вернусь. Как вы считаете, я должен остаться?

– А разве нужно всем подряд объявлять, что вы мне помогали?

– Ну, уверенности в Том, что удастся сохранить в секрете мое участие в вашем предприятии, быть не может, – возразил Хиггинс. – Нет, я не могу остаться с вами. Если вы будете настаивать, уж лучше верните меня туда, откуда только что забрали, – и пусть меня расстреляют.

– Не могу, – покачав головой, ответил Корда. – А вот взять и просто уйти отсюда – это пожалуйста. Вы погрузитесь в состояние стасиса. Потом, когда мне удастся выполнить задание и время снова включится, можете вернуться домой.

Хиггинс внимательно на него посмотрел:

– Не простое предприятие для человека без оружия и корабля.

– Верно, – согласился Корда, – однако все лучше, чем иметь дело с солдатами, намеревающимися расстрелять вас за шпионаж.

– Я согласен. – Хиггинс прислонился к стене. – Хорошо. Уходите. Я даже пожелаю вам успеха – искренне.

Корда постоял несколько мгновений, разглядывая Хиггинса; он вспомнил о ракетном залпе, возникшем неизвестно откуда и уничтожившем робота в «Парке Славы». Оставляя Тико Хиггинса здесь, он подвергает его серьезной опасности – глупо, учитывая, что некоторое время назад он спас ему жизнь.

– Думаю, разумнее всего будет проводить вас на ваш корабль в Эпицентр, – вздохнув, проговорил Корда. – Я дам вам консервированного времени, чтобы вы смогли покинуть вселенную Урб. А дальше придется вам самому позаботиться о собственной безопасности.

Хиггинс вскочил на ноги и радостно заулыбался:

– Аллах мудр и великодушен! Это он послал в дикий Урб защитника, чтобы тот спас жизнь его слуге! Корда служит великому богу!

Даже Коломбина, которая была непривычно молчалива, не смогла придумать ничего умного в ответ на столь возмутительное заявление.

«Коломбина» без происшествий доставила их в Эпицентр, красивый, немного футуристический город; впрочем, как и все, что Корда видел на Урбе, его построили не для мирной жизни, а для войны.

Аккуратные указатели сообщали, где расположены бомбоубежища. Солдаты со значками Урба на груди и закинутыми на плечи бластерами стояли на пересечении улиц. Автомобили, замершие на дорогах, были все без исключения вооружены или защищены броней, словно шла активная подготовка к вторжению и массовым беспорядкам.

Даже монорельсовая дорога, которая яркой змеей скользила по городским башням, построенным из стекла и стали и похожим на нитки жемчуга, что украшают волосы юной девушки на первом балу, была снабжена хорошо замаскированными лазерными пушками.

– Эпицентр... – задумчиво произнесла Коломбина по корабельному интеркому. – Хотя, по правде говоря, мне это больше напоминает кладбище. Мы опустимся на посадочную площадку на том из зданий, про которое Тико сказал, что это центр столицы, – и не волнуйся, я проверила, мин там нет.

Корда погладил рукой ручку кресла.

– Отлично, Би. Я доставлю Тико на его корабль, наверняка по дороге удастся узнать что-нибудь полезное, а потом вернемся в Форт и закончим там наши дела.

– Хорошо! – ПЦП выскочила из держателя, где находилась все это время.

12
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело