Дом волка - Бронливи Мэтт - Страница 3
- Предыдущая
- 3/61
- Следующая
Ребята захихикали. Даже учительница засмеялась. Август начал чувствовать аудиторию.
И вот в заднем ряду показалась рука. Худенький мальчик поднял ее робко, неуверенно.
— Может, это эльф? — неуверенным дрожащим голоском спросил он.
Август улыбнулся. Должно быть, этому робкому ребенку стоило немало мужества попробовать ответить на вопрос.
— Не совсем так. Но вообще ты на правильном пути: играешь с буквами, просто пока выбираешь не те.
Застенчивый мальчик прикрыл лицо ладошкой. Август даже подумал: он вот-вот нырнет под парту и будет отсиживаться там. Но тут вдруг он отнял руку от лица, выпрямился и выпалил:
— Волк!
— Ты прав, друг мой! Слово «вельф» означает «волк».
Ему показалось, что дети оживятся, услышав это. Но ничего подобного не произошло. Боясь потерять их внимание, Август поднял голову и взвыл тихонько. Класс разразился восторженными возгласами.
Учительница пыталась их успокоить.
— Мистер Адамс, — сказала она. — Может, вы теперь расскажете нам, какое отношение имеет Генрих Лев к этой книге?
— Эта книга, — начал Август, перелистывая страницы, — называется «Евангелие от Генриха Льва». Принц Генрих и его жена Матильда заказали ее издание в конце двенадцатого века. И как видно по иллюстрациям, что находятся в ней, это больше, чем книга. Это произведение искусства. Настолько ценное и редкостное, что в 1983 году она была продана на аукционе Сотбис в Лондоне почти за двадцать миллионов долларов. А сегодня ушла бы раза в три дороже. Да, точно, думаю, куда как дороже.
В классе послышались изумленные возгласы.
Август приподнял руку, пытаясь утихомирить слушателей.
— Это всего лишь копия, — сказал он, желая несколько умерить их пыл. — Думаете, я позволил бы вам просто взглянуть на нее, если бы то был оригинал? Ничего подобного! Но не расстраивайтесь. Можете любоваться копией хоть весь день.
Ребята столпились вокруг него, стали разглядывать книгу.
Учительница тут же вступила в борьбу с хаосом, велела всем отойти и выстроиться вдоль стены. Потом наклонилась, решила сама рассмотреть книгу.
— Да, копия просто замечательная, — заметила она, перелистывая страницы.
— Согласен. Лучшая из всех, какие я только видел.
— А вы уверены, что это не подлинник?
Август расхохотался.
— Нет, это совершенно невозможно. Подлинник охраняется самым строжайшим образом. И находится очень далеко отсюда, в Вольфенбуттеле, в Германии.
— Так как же вам удалось раздобыть копию?
— Досталась от отца, — ответил Август. — Буквально вчера прислал мне ее на день рождения.
Чудесный подарок; замечательный, потрясающий день. По крайней мере так было первые двадцать три часа и пятьдесят пять минут.
Глава вторая
Август пытался выбросить из головы события предыдущей ночи. Если бы он не подошел к телефону… Зачем он только поднял трубку? Едва увидев на определителе номер Эйприл, понял, что снимать трубку не стоит, пусть наговаривает на автоответчик. Но именно это ей и нужно было. Болтать, чтобы никто не спорил и не перебивал. Вот почему она позвонила так поздно, возможно, в надежде, что празднование закончилось или мобильник где-то затерялся и его гудков не слышно в шуме вечеринки. И вот вопреки собственному желанию он все же поднял трубку. Совершил ошибку.
— Мистер Адамс?
— Да? — ответил Август и поднял отсутствующий взгляд на учительницу.
— Спасибо, что уделили нам время. Можете идти.
— Да, конечно.
Он взял книгу из рук Чарли, осторожно уложил ее обратно в кейс. Потом поблагодарил сына за помощь, любовно взъерошил ему волосы.
— Пап?
— Да, понимаю, не стоит перед всеми…
— Я не о том, — сказал Чарли. — Ты получил эту книгу от дедушки Адамса?
— Да.
— А я почему-то думал, ты с ним вообще не разговариваешь.
Август вздохнул:
— Так оно и есть. И вообще, если честно, я совсем не уверен, что именно он прислал мне книгу. Ни открытки, ни предварительного телефонного звонка, ничего такого. Но нас всегда объединяло одно чувство — глубочайшее восхищение этой книгой. А потому считаю, что никто другой прислать ее просто не мог.
Учительница меж тем велела ребятам собрать школьные принадлежности. Учебный день подошел к концу.
— Так это означает, что вы снова с ним разговариваете?
— Понятия не имею, что это означает, — ответил Август. И положил руку Чарли на плечо. — Но ни на секунду никогда бы не подумал, что нечто подобное может случиться между нами. Ведь это тебя беспокоит, верно?
— Может быть.
— Забудь сейчас же, выбрось из головы. У твоего деда куча проблем. И именно из-за них мы и не разговариваем.
— А что, если у меня появятся проблемы? Ты и со мной тоже не будешь разговаривать?
Ученики сложили книжки и тетрадки в ранцы, надели куртки. Учительница выключила лишний свет. Прозвенел звонок.
— Обещаю, этого никогда не случится, — сказал Август.
Чарли отошел, вернулся к своей парте.
— Не очень-то ты держишь свои обещания, — пробормотал он.
Август покосился на учительницу в надежде, что она не слышала этих слов сына, поскольку была занята — собирала карандаши, оставленные на столе.
— Позже об этом потолкуем.
— Позже? Я думал, за мной заедет мама.
— Нет, — сказал Август. — Сегодня я тебя забираю. Мама слишком занята, работает с доктором Пирсоном.
— Это почему?
— Потому… — Тут Август запнулся. — Погоди секунду.
Он достал мобильник и попросил учительницу присмотреть за Чарли минуту-другую. Нашел в меню нужный телефон, надавил на кнопку и вышел из класса.
Три звонка.
— Алло?
— Эйприл? Это я. Думаю, понимаешь, почему я звоню. Только что говорил с Чарли о том, что он поедет после школы ко мне. И только сейчас сообразил — он понятия не имеет, что происходит. Ни малейшего понятия! Ну скажи, как такое возможно?
Ответа не последовало.
— Ты меня слышишь?
— Да, слышу. Но не собираюсь обсуждать с тобой что бы то ни было, пока не пойму, что ты способен рассуждать разумно!
— Разумно? Ты просто, видите ли, занималась помолвкой вчера вечером и не удосужилась предупредить собственного сына?
— Я должна была дождаться, пока он выберет кольцо.
— Так вот чем ты занимаешься сегодня с Алексом? Шляешься по магазинам в поисках обручального кольца? Но ведь кольцо, насколько мне известно, покупают заранее.
— Он сказал, что дело срочное, не терпит отлагательств. И хотел, чтобы кольцо мне понравилось.
Август с трудом подавил закипающий гнев. Вокруг толпились старшеклассники, бежали к выходу, и их ухмылки и возгласы раздражили еще больше.
— Послушай меня, Эйприл. Я знаю Алекса дольше, чем ты, и он никогда не был человеком спонтанным. И причина, по которой он не выбрал кольца заранее, ясна, как божий день. Он не пережил бы, если бы выбрал не то. Лопнул бы от досады.
— Не желаю дальше разговаривать в таком тоне.
— Просто объясни, что я должен сказать Чарли.
— Скажи ему… Ну просто скажи, что…
Август понял: она едва сдерживает слезы.
— Скажи, что я хочу сделать ему сюрприз. Завтра. И мне надо подготовиться. Так и скажи.
Август сердито сунул телефон в карман и вернулся в классную комнату. Учительница что-то рассказывала Чарли о разноцветной рыбке, плавающей в небольшом аквариуме у стены. Он подошел и вежливо перебил ее:
— Прошу прощения, я сегодня немного не в себе, миссис… э-э?
— Миссис Уолтерс. — Она указала на стол. Там стояла табличка с напечатанными на ней крупными буквами: «МИССИС УОЛТЕРС».
Август хлопнул себя по лбу.
— Я пойму, если вы никогда меня больше не пригласите, — смущенно пробормотал он. Потом покосился на Чарли — мальчик завороженно наблюдал за бурной аквариумной жизнью.
— Судя по рассказам Чарли, вы человек очень занятой, так что ничего удивительного. Я сама частенько забываю собственное имя. — Она протянула Чарли рюкзак и направилась к двери. — Вы уж извините, но мне надо готовиться к завтрашним занятиям.
- Предыдущая
- 3/61
- Следующая