Выбери любимый жанр

Ненастоящая невеста - Чайлд Морин - Страница 13


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

13

– Звучит мило… Шон…

– Да, но он все же не может забыть то время, поэтому он построил еще один этаж, на котором живет прислуга, потом пристроил еще и огромную гостиную.

– Шон…

– На самом деле именно так он познакомился с Кейси. Мы переделывали ее кухню. Рейфу очень понравилась Кейси, а если ему что-то нравится – он не отступит. Хорошее качество. Она делает наивкуснейшее печенье. Надо будет попросить ее как-нибудь отправить нам немного…

Мелинда не знала, куда они идут, зачем они идут, поэтому уперлась каблуками в землю, пока Шон наконец не остановился и не посмотрел на нее.

– Меня не надо подвозить домой. Моя машина припаркована тут.

– Да, я знаю. Проезжая мимо, я увидел твою машину и тебя. Оставь ее. Отправим потом кого-нибудь из отеля, чтобы ее забрали.

Они с ним не общались целую неделю, а сейчас он практически ее похищает. Она оглянулась на стоявших рядом зевак. Кажется, по острову скоро пойдут слухи об этом. Наверное, они умилялись при виде этой влюбленной парочки, хотя Мелинда понятия не имела, что происходит.

– Что ты делаешь, Шон? – Она шла рядом с ним, пытаясь не думать о его горячей руке, обжигавшей ее спину. – Куда мы едем?

Он открыл дверцу красной машины, помог ей сесть, кинул сумку с продуктами на заднее сиденье и сказал:

– Мы можем поехать в отель, и ты мне проведешь экскурсию по территории.

Она нахмурилась:

– Ты же ее уже, кажется, видел.

– Лишь мельком, – бросил он и сел за руль.

Мелинда посмотрела на него. Видимо, ей придется делать вид, что этого молчания между ними не было. Но она не могла так. Мелинда хотела знать, что заставило его поменять свое холодное отношение к ней.

– Шон, что происходит?

– Ничего, – ответил он и завел мотор.

Мелинда положила свою руку на него. Он заглушил мотор и посмотрел на нее. Очки скрывали его глаза, поэтому она не могла понять, о чем он думает.

– Я решил просто забыть все.

– Забыть все?

– Послушай, мы немного вышли из-под контроля на свадьбе. Этого не должно было произойти. Я просто хочу все это забыть, чтобы нам обоим было проще жить эти два месяца. Начать все заново, узнать друг друга получше.

Мелинда с облегчением вздохнула.

– Уф, – сказала она, – это хорошо. А я-то подумала, ты уже решил аннулировать наш договор.

Он снял очки и оскорбленно посмотрел на нее.

– Если бы ты знала меня лучше, ты бы знала – я никогда не сдаюсь и всегда держу слово.

– Хорошо, – сказала она и увидела, как он смягчился. Ее муж был очень темпераментным – легко вспыхивал, но так же легко и остывал.

– Ну так что, мир? – спросил он, протянув ей руку.

Ее маленькая ручка утонула в его мужественной руке. Это прикосновение вызвало электрический разряд, который прошел через все ее тело. Она старалась просто проигнорировать это и сказала:

– Мир.

– Прекрасно! – Он надел очки, повернулся и сказал: – Пристегните ремни.

Потом завел мотор и, помахав зевакам, погнал, оставляя за собой клубы дыма.

Морской ветер освежал их, развевая волосы Мелинды. Ей даже пришлось собрать их в хвост, чтобы они не лезли в глаза. Она подставила ветру лицо, наслаждаясь запахами соли и цветущих виноградников. Они мчались вдоль долины, усыпанной разноцветными цветами. Вдоль берега расстилались фермерские владения, их сменяли древние деревья и водопады. Это был ее дом, она знала тут абсолютно все. После их разговора словно груз свалился с ее плеч, и она снова (впервые после свадьбы) почувствовала себя счастливой и спокойной. Мелинда посмотрела на мужа. Определенно, Шон Кинг и в профиль выглядел великолепно.

– Что ты делал всю неделю? – спросила она, а потом подумала, что это довольно странный вопрос, учитывая, что они всю неделю жили вместе.

– Чаще всего я сидел в номере в отеле. Когда начнется строительство, я найду себе постоянное помещение, а пока поработаю там.

Они завернули за угол, и перед ними открылся изумительный вид на океан.

– Как же здесь красиво, – сказал он.

– Да, – согласилась она и взглянула на него, – но ты же вырос в Калифорнии, насколько я помню. Там же тоже океан.

– Я живу на Сансет-Бич, а мои братья – на Лонг-Бич.

– Там красиво?

Он задумался. Ему всегда нравилось это место – бесконечные пляжи, спокойная, размеренная жизнь. До тех пор пока он не приехал сюда, ему всегда казалось, что вид из окна его дома в Калифорнии не надоест ему никогда.

– Да, – ответил он. – Всегда думал, что это самое лучшее и красивое место на земле. – Он хмыкнул и добавил: – Ты же знаешь, моя квартира располагается в бывшей водяной башне, которая выше, чем все близлежащие здания, что позволяет мне видеть на много миль вперед. Это совершенно другие ощущения, нежели здесь.

Мелинда улыбнулась.

– Но здесь океан какой-то особенный. Цвет не то голубой, не то зеленый. Бушующие волны, чистейшая вода. Должен признаться, что ваш океан куда красивее, чем наш.

– Приятно слышать.

– Есть только один минус – отсутствие тайской еды.

– Что правда, то правда. Зато тут есть много чего другого.

Но Шона привлекал не столько остров, сколько сама Мелинда. Она была очаровательна, когда она была рядом с ним, все внутри него переворачивалось. Может, конечно, это не очень хороший знак, но он не мог с собой ничего поделать. Он вцепился в руль, отгоняя от себя мысли о ней. У них не было никакого будущего, так что лучше забыть все, что было между ними. Он прекрасно это понимал. Но тело его в последнее время находилось в постоянном напряжении.

– Ты разговаривал со своими братьями после свадьбы? – прервала она его мысли, за что он был ей очень благодарен.

Он понял, к чему она клонит. Ей интересно, говорил ли он им о том, что было между ними. Об их поцелуе, неудавшейся брачной ночи, о том, что они после этого толком не разговаривали. Да уж… От одной лишь этой мысли ему было противно. Рейф и Лукас очень расстроились, когда его первый брак не удался, так что сейчас последнее, что он хотел, – говорить им о своих проблемах.

Вчера ночью его осенило. Он толком не спал с момента их свадьбы. На таком неудобном диване просто невозможно было спать – маленький, узкий, у Шона даже ноги свисали с него. Поэтому для раздумий было предостаточно времени. Его прошлая свадьба была сущим кошмаром. Его бывшая жена лгала ему, использовала его и в конце концов бросила. Поэтому он не верил во всю эту чушь типа любви и счастливых отношений.

Мелинда, к счастью, не испытала ничего подобного. Она выросла в райском местечке, где живут радостные, благодушные люди, где самые чудесные закаты, самые красивые и благоухающие цветы. Конечно, она будет верить в людей и в любовь. Стивен не успел разочаровать ее, причинить ей боль. Она еще не поняла, что любви не существует на самом деле. Разве что в книгах. Вместо этого Мелинда предпочитала скрываться от реальности за своими мечтами и воспоминаниями о Стивене. Он понял, что он должен открыть ей глаза, помочь ей вновь почувствовать себя живым человеком. А как он это сделал бы, если они даже не разговаривали? Поэтому он решил перебороть свою гордость и привлечь свой шарм. Ни одна женщина не могла еще устоять перед его очарованием. Когда Мелинда откроется ему, он убедит ее в том, что страсть более реальна и честна, нежели любовь.

– Я говорил с ними, – наконец сказал он, осознав вдруг, что она ждет его ответа.

– Хм… – буркнула она и отвернулась.

По ее напряжению ему нетрудно было догадаться, о чем она думает.

– Но я ни слова не сказал им о нас.

– Правда? – Она с надеждой посмотрела на него. – Почему?

– По-моему, в этом нет необходимости. Они в Калифорнии, мы тут. Все, что происходит между нами, – наше личное дело. Расслабься, Мелинда. Сегодня прекрасный день, мы на пляже.

– Хорошо, – мягко сказала она.

Он взглянул на нее. Она расслабилась, напряжение ушло.

«Замечательно. Мой метод начинает работать», – подумал он.

Шон был уверен – ему без труда удастся заполучить Мелинду Стэнфорд. Он позволит ей соблазнить себя, и они будут наслаждаться своим браком.

13
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело