Выбери любимый жанр

Ненастоящая невеста - Чайлд Морин - Страница 8


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

8

– Лучше и не придумаешь, – прошептала Кэти.

– Забавно, но Шон сказал то же самое. – Мелинда погладила кудряшки Даниэлы.

– Шон? Кто этот счастливый жених?

Мелинда помедлила и сказала:

– Шон Кинг.

– Шон Кинг? Тот самый Шон Кинг, по которому сходят с ума все женщины, который красуется на обложках всех журналов? Тот красавчик с темными волосами, голубыми глазами и отличной задницей?

Мелинда, смеясь, закрыла ушки маленькой Даниэлы:

– Кэти!

– Не могу в это поверить!

Она усадила сынишку в креслице рядом с кухонным столом, потом встала, чтобы сделать себе еще кофе. Она наполнила обе кружки, затем поставила кофейник на плиту, вернулась на свое место и взглянула на Мелинду:

– Ты знаешь, как я тебя люблю. Но мне кажется, ты крупно попала, подруга.

– Кэт, все будет круто, – ответила Мелинда, хотя где-то в глубине ее души зародились сомнения.

Реакция Кэти была с самого начала предсказуема. Они с мужем любили друг друга до беспамятства. Понятное дело, ей не очень-то понравилась идея о фиктивном браке.

– Шон Кинг может заполучить любую девушку в мире, – сказала Кэти. – Да даже мы в нашей глуши знаем о нем!

– Да, но…

– Он богат, великолепен и высокомерен. Такие мужчины, как он…

– Ну конечно, ты же много таких знаешь, – оборвала ее Мелинда.

– Мне и так все ясно. Не обязательно быть знакомыми со многими.

– Грустно, но это правда, – прищурилась Мелинда.

Кэти взяла чашку кофе и сделала небольшой глоток.

– Я лишь говорю, что ты можешь столкнуться с трудностями, на которые не рассчитывала.

Даниэла заерзала на коленках Мелинды, и та отпустила ее на пол. Малышка сразу же принялась возиться со своей игрушечной плитой в другом конце комнаты.

Кэти и Мелинда дружили уже пятнадцать лет с тех пор, когда родители Кэти приехали работать на остров. На Тезоро Кэти познакомилась со своим будущим мужем. Мелинда все это время во всем ее поддерживала и даже стала крестной обоих ее детей. Их шумный дом был всегда открыт для нее. Обстановка была отличной от той, к которой она привыкла. Она всю жизнь жила в роскошном спокойном отеле. А в семье Кэти всегда было весело, суетно, но при этом очень уютно. Чувствовалось, что в доме царит любовь и гармония. Было даже время, когда Мелинда тоже мечтала о такой жизни, о таком домике. С любящим мужем и детишками. Но после разрыва со Стивеном эта мечта рассеялась. Сейчас все, что ей было нужно, – независимость. Она мечтала жить своей жизнью, а не под постоянной опекой любящего дедушки.

– Я знаю, что делаю.

Кэти поймала ее взгляд:

– Надеюсь. Когда свадьба?

– В следующую субботу, – хихикнула Мелинда. – И ты, кстати, подружка невесты.

– В субботу?! – изумленно спросила Кэти. – Я ведь не успею за неделю сбросить лишние килограммы!

Улыбаясь, Мелинда еще долго выслушивала рассуждения подруги по поводу шопинга, маникюра и о том, с кем ей оставить своих малышей.

Она знала – подруга в любом случае будет на ее стороне. Но после их разговора Мелинда уже не была так уверена в правильности своего решения.

Следующие два дня пролетели как минута. Ну или, по крайней мере, Шону так показалось. Он не видел Мелинду, да и, собственно, с какой стати ему с ней видеться? Это же всего лишь бизнес. Она лишь будет одета в этот день прекраснее, чем обычно. Чтобы как-то отвлечься от предстоящей свадьбы, Шон два дня болтался по острову, успел даже посетить строительную фирму Стэнфорда. Это было небольшое предприятие, но сотрудники были довольно квалифицированные, да и остров они знали превосходно. Шон был приятно удивлен этим. Он был уверен: братьям они тоже понравятся. Вдобавок ко всему сотрудничество с местной компанией хорошо скажется на репутации семьи Кинг. На острове не было взлетно – посадочной полосы, а Шон знал – братья наверняка захотят построить небольшой аэропорт для частных авиалиний. Если Вольтер не будет против. В настоящее время попасть на остров можно было, лишь добравшись самолетом сначала до Сент-Томаса, а потом лодкой непосредственно до самого острова. Безусловно, в распоряжении семьи Кинг были высокоскоростные катера, но строительство аэропорта значительно облегчило им жизнь. Да и богатым клиентам было бы удобнее прилетать в отель на своих самолетах.

Шон бродил по местным магазинчиками сувениров, которые так и ждали своих покупателей. Оно и понятно: туризм был чуть ли не единственным источником дохода жителей острова. Магазинчики были покрашены в разные нежные цвета – голубой, желтый, розовый и зеленый. Окна поблескивали на солнышке, а двери были гостеприимно распахнуты. Для человека, который привык жить в шумной Калифорнии, это место было настоящим райским уголком. Шон улыбнулся при мысли об этом. Он, наверное, даже не поверил в то, что такие места существуют, если бы не жена Лукаса. Однажды он без приглашения явился на обед, за что она заставила его смотреть с ней старый фильм, в котором местом действия явилось прелестнейшее местечко, утопающее в зелени, где-то в Шотландии.

Несколько минут Шон просто стоял, впитывая все это – людей, краски, природу, спокойствие. Потом он представил себе остров с кучей туристов и круизных лайнеров. Ему стало противно от этой мысли. Шум и вспышки камер. Теперь он понимал, почему Вольтер так яростно охраняет этот остров.

«Ну уж нет, – подумал Шон. – Пусть уж все остается так, как есть – спокойствие и девственная природа».

В отличие от других Карибских островов здесь был свой комфортный микроклимат и, что, несомненно, явится большим плюсом для гостей, отсутствовали насекомые. Шон бродил по улочкам, вглядываясь в витрины магазинов, фотографировал и тут же отправлял снимки братьям. Конечно, Лукас и Рейф уже были здесь, когда пытались договориться с Вольтером, но они не успели осмотреться. А вот Рико жил здесь пару лет и теперь решил вернуться. Долгое время Шон никак не мог понять, что Рико нашел в этом месте. Но теперь он ощутил – у этого острова была какая-то особая энергетика, завораживающая попавшего сюда человека. Это было невозможно описать словами. Но тут Шон спустился с небес на землю – мысли о свадьбе снова начали лезть в голову. Он волновался, хотя в этот раз и преследовал свои интересы.

Двое веселых ребятишек обогнали его, и он улыбнулся, поняв, что не о чем беспокоиться. До него доносились звуки моторок, хозяин одного из магазинчиков звал детей домой…

«Вот и хорошо, – подумал Шон. – А то бы я вообще потерял связь с реальностью».

Проходя мимо ювелирной лавки, он на минутку остановился, чтобы полюбоваться сережками, кольцами и ожерельями, щедро украшенными различными драгоценными камнями. Он вдруг заметил украшение из топаза, похожее он видел на Мелинде, когда они ужинали после заключения сделки.

– Ну какая же свадьба без кольца, – сказал он вслух.

Фиктивный брак или нет, нужно, во всяком случае, хотя бы замаскировать его под настоящий.

Шон зашел в магазинчик, в нем было так тихо, что его собственные шаги казались ему оглушительно громкими. Помещение было довольно небольшое, но, несмотря на это, ассортимент его удивил. Шон был восхищен обилием цветов и удачным расположением украшений – все выглядело безупречно. Недолго думая, он направился к витрине, в которой красовались украшения из бирюзы.

Седовласый старик вышел к нему навстречу:

– Вы, должно быть, Шон Кинг.

Шон открыл рот от изумления:

– Ничего себе… У вас тут не скроешься.

Старик хихикнул:

– Что вы хотите – остров у нас маленький. Тем более новость о предстоящей свадьбе Мелинды Стэнфорд – для нас целое событие.

– Понимаю.

Несмотря на отсутствие папарацци, от слухов никуда не денешься. И Шон не мог винить этих людей – все знали Мелинду, знали их семью. Конечно, они будут интересоваться ее личной жизнью, тем более свадьбой.

Он протянул старику руку:

– Приятно познакомиться.

– Взаимно, мистер Кинг. Я Джеймс Нобль, добро пожаловать в мой магазин.

8
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело