Супруг-незнакомец - Харрис Линн Рэй - Страница 28
- Предыдущая
- 28/28
Она опустилась на подлокотник дивана, закрыла лицо руками и разрыдалась. Ее плечи вздрагивали, всхлипы резали его сердце.
– Прости, – сказал он. Слезы полились из его глаз. – Прости. Я пойду прикажу сделать новую копию и подпишу ее. Я отпущу тебя, Изабелла, если ты хочешь.
Он повернулся, чтобы уйти.
– Адан, – позвала она, и он остановился. – Мне страшно.
Это была капитуляция. Он шагнул к ней. Изабелла поднялась навстречу, и он крепко прижал ее к себе, обнимая руками ее голову, вдыхая аромат ее тела.
– Мне тоже страшно, – признался он.
Она обняла Адана и прижалась к нему.
– Все будет хорошо. Все должно быть хорошо, раз мы оба боимся.
Он поднял ее голову и взглянул в ее прекрасные глаза:
– Прости меня за всю боль, что я причинил тебе, хабибти. Я сделаю все, что в моей власти, чтобы загладить свою вину, клянусь. Однажды ты снова полюбишь меня. Я заслужу это.
Она улыбнулась сквозь слезы:
– Боже, для короля ты определенно туп.
Он вгляделся в ее глаза и увидел любовь, которая светилась в ее взгляде. Его сердце взмыло.
– Так ты любишь меня! – изумленно воскликнул он.
– Да, – просто ответила Изабелла. – Люблю.
– Я хотел бы спросить, за что мне такое счастье, – сказал он. – Но я не стану этого делать. Я никогда не дам тебе повода сомневаться.
А затем повел ее в спальню и провел остаток дня, убеждая, как сильно он любит ее всю – ее тело и душу.
Эпилог
Изабелла повернулась в кровати и обнаружила, что одна. Она открыла глаза и томно потянулась. Вход в шатер раскрылся, и вошел мужчина в джафарской одежде.
– Приветствую тебя, о мой господин и повелитель пустыни! – промурлыкала она. – Где ты был?
Адан подошел к огромной кровати, на которой лежала Изабелла. Пышные подушки были раскиданы вокруг нее, а толстое одеяло скрывало ее тело.
Его пальцы поймали край одеяла и начали стягивать.
– Это не просто увеселительная поездка, любовь моя, – сказал он. – Некоторым нужно работать.
– М-м-м, к счастью, это не я.
Он наклонился и поцеловал ее. Она обхватила руками его шею и выгнулась ему навстречу, когда он обнажил ее грудь.
– Вы так капризны, ваше величество, – сказал он, – и так испорченны!
– Но ты любишь меня.
– Да. Полностью и безоговорочно. – Он снова поцеловал ее, а затем стянул с нее одеяло. Легкая дрожь пробежала по ее телу.
– А теперь вставайте, ваше ленившество. Нас ждет долгий день.
Изабелла надулась:
– Вставать? С каких это пор великий король Адан ибн Нахиб аль-Дакир смотрит на тело своей жены и не хочет ее?
– Он определенно хочет ее, – промурлыкал он. – Но меня ждет встреча с вождями племен. Я припомню этот разговор и заставлю тебя расплатиться.
Изабелла рассмеялась:
– Расплатиться? Ну и кто из нас испорчен, Адан?
Его глаза горели.
– Нам придется узнать это опытным путем.
Он поднял ее халат и помог одеться. А потом обнял.
– Мне нравится направление твоих мыслей, – сказала она перед тем, как подарить ему долгий поцелуй.
– Ты заставляешь меня опаздывать, – сказал он, когда она оторвалась от его губ.
– Опаздывать невежливо.
Он засмеялся.
– Ты умеешь еще и дразниться!
– Я держу тебя в тонусе на будущее! – сказала она, усмехаясь. – Ты уже видел детей сегодня?
– Рафик хочет ездить верхом. Малышка Калила спрашивает, когда поедем домой, потому что у нее везде песок в вещах. А близнецы хотят поплавать в море.
Изабелла вздохнула:
– Тогда мне лучше одеваться.
Он шлепнул ее.
– Именно это я и сказал, хабибти. – Он быстро поцеловал ее. – Но сегодня вечером ты – моя.
– С удовольствием, мой повелитель.
Он дошел до выхода, но остановился, а затем повернулся и пошел обратно к ней.
– Я – король, – сказал он, стягивая халат с ее плеч. – Я могу опоздать, если захочу.
Изабелла засмеялась:
– Да, я люблю мужчину, который знает, чего хочет. И который готов на все ради этого.
Например, пролететь полмира, чтобы найти свою сбежавшую жену. Или разорвать документы о разводе. Или как сейчас, доказав словами и ласками, как ее обожает.
О да, когда человек знает, чего хочет, это поистине прекрасно!
Strangers in the Desert
© 2011 by Lynn Raye Harris
«Супруг-незнакомец»
© ЗАО «Издательство Центрполиграф», 2013
© Перевод и издание на русском языке, ЗАО «Издательство Центрполиграф», 2013
- Предыдущая
- 28/28