Выбери любимый жанр

Поцеловать короля - Чайлд Морин - Страница 6


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

6

– Ага, – ответил Гаррет, садясь в любимое кожаное кресло и закидывая ноги на скамеечку. В одной руке он держал мобильник, в другой – бутылку холодного пива и слушал смех своего близнеца.

– Извини, приятель, – наконец выдавил Гриффин. – Не могу без смеха представить, как ты провел весь день в самом счастливом на земле месте. Просто не верится, что ты позволил Джексону себя уговорить.

– Ну, вообще-то меня уговорил не Джексон, а Кейси, – поправил Гаррет.

– А, тогда все понятно, – вздохнул Гриффин. – У женщин прямо талант какой-то уговаривать нас на всякие бессмысленные глупости.

– Да, ты прав, – ответил Гаррет, в очередной раз вспоминая прощание с Алекс, ее блестящие глаза, соблазнительную улыбку…

– Ну и как все прошло?

– Что?

– Ну, когда я прошлым летом сходил с ними в парк развлечений, Мия меня просто доконала. Настоящий Терминатор в миниатюре.

– Точно подмечено, – смеясь, согласился Гаррет. – Сегодня она была в ударе. За весь день и двух минут спокойно не просидела, не считая, конечно, катания на аттракционах.

– Звучит ужасно, – посочувствовал Гриффин.

– Да, было бы ужасно.

– Было бы?

Гаррет глубоко вздохнул, собираясь с мыслями. Он, конечно, решил пока не выдавать Алекс, но от брата у него секретов нет. Они ведь не только близнецы, но и партнеры, вместе создавшие «Безопасность Кингов».

– Давай выкладывай. Что тебя спасло ото всех этих ужасов?

– Как всегда, все схватываешь на лету, – пробормотал Гаррет, задумчиво оглядывая комнату в небольшой, но удобной квартире.

Здесь все такое родное и знакомое, что, когда он здесь, любые проблемы отступают на второй план. Наверное, это из-за океана, плещущегося под окном, а может, потому, что он чувствует себя хозяином этой территории, которую никому не отдаст. В любом случае за последние несколько лет это место стало ему домом.

Кабинет, в котором он сейчас расположился, полностью выдержан в мужском вкусе – темная обивка стен, кожаная мебель, камин из камня и бесконечные стеллажи с книгами. В основном классика, но есть и пара новинок, подаренных благодарными клиентами.

За стеклянными дверями – балкон, на котором так хорошо стоять и любоваться океаном. Почти тот же вид, что и из окна Алекс. Просто поразительно, с какой легкостью его мысли вновь и вновь возвращаются к ней.

– Эй, Гаррет? Ты еще здесь?

– Да.

– Тогда отвечай, хватит играть в молчанку. Что случилось?

– Я встретил женщину.

– Уже можно кричать «Аллилуйя» и звать журналистов? – Гриффин рассмеялся так громко, что Гаррет невольно отдернул телефон от уха. – Похоже, что тебе повезло. Я же тебе говорил, что иногда нужно расслабляться. Какая она?

– Она лучше любых описаний.

– Понятно, ты встретил богиню Диснейленда.

– Не совсем.

– То есть?

– Принцессу.

– Только не это, – в ужасе простонал Гриффин. – Скажи, что это не очередная светская львица. Вечно тебя тянет не на тех женщин.

– Нет. Я просто встретил принцессу, – хмуро ответил Гаррет.

– Теперь я ничего не понимаю. Ты говоришь о настоящей принцессе? С короной и троном?

– Угу.

– Что за…

– Помнишь, пару лет назад нас нанял король Кадрии?

Брат молча переваривал информацию, а потом ответил:

– Да, помню. У них была какая-то выставка драгоценностей, и мы обеспечивали безопасность мероприятия и отлично справились со своей работой.

– Верно, а помнишь дочку короля?

– Да, помню. Я ни разу не встречался с ней лицом к лицу, но пару раз видел издали. Она просто потр… – Не договорив, он резко замолчал. – Ты что, шутишь?

Гаррет тоже замечал ее пару раз, но не обратил на нее тогда внимания. Он был полностью сосредоточен на работе и не отвлекался на всякую ерунду.

Это маленькое островное королевство находится совсем рядом с Англией, так что они воспользовались случаем и навестили кузена Джефферсона с семьей в Ирландии. И Гаррет больше ни разу не вспоминал о той принцессе.

До сегодняшнего дня.

– Нет, не шучу. Принцесса Алексис была сегодня в Диснейленде.

– А в новостях об этом ни слова.

– И не будет. – Гаррет отхлебнул пива, надеясь, что ледяной напиток приведет его в чувство. Ведь он по-прежнему весь горит, и, видимо, чем больше он будет ее видеть, тем хуже ему будет становиться. – Она ото всех скрывается или что-то вроде того. Назвалась просто Алекс и больше ничего не сказала.

– А кто ее охраняет?

– Похоже, что она вообще без охраны.

– Плохо, – резко ответил Гриффин.

– Ты шутишь? – Гаррет тряхнул головой, пытаясь отбросить опасения, вспыхнувшие с новой силой после слов брата. Алекс осталась совсем одна в гостинице. Родственники не могли отпустить ее без охраны, значит, она убежала. Следовательно, она уязвима.

Черт, ведь с ней уже могло случиться все, что угодно.

– И что ты собираешься делать?

Гаррет задумчиво посмотрел на дедовские часы на стене:

– Подожду часок, а потом позвоню ее отцу.

– Да-да, – рассмеялся Гриффин, – просто возьмешь и позвонишь во дворец. Король? Это Кинг.

Гаррет невольно закатил глаза, услышав эту глупую шутку. Пока они работали на отца Алекс, то успели наслушаться таких шуточек. Кинги батрачат на королей и все такое.

– И зачем я вообще с тобой разговариваю?

– Потому что я умный близнец.

– А, тогда понятно, почему я такой красивый, – улыбнувшись, парировал Гаррет.

– Это тебе только кажется.

Старая игра, они совершенно одинаковые, так что могут оскорблять друг друга сколько душе угодно и при этом не обижаться. Гриффин – единственный человек, на которого он всегда может рассчитывать. У них есть еще три брата, и они со всеми близки, но та связь, что существует между близнецами, ни с чем не сравнима.

Для Кингов семья всегда была самым главным и необходимым.

– Серьезно, что ты собираешься делать? – отсмеявшись, спросил Гриффин.

– Я уже ответил – позвоню ее отцу, помнишь, он дал нам свой личный номер?

– Помню.

– Сперва узнаю, что он думает о ее прогулке.

– Думаешь, она убежала?

– Слишком уж сильно она старается остаться неузнанной. Так что, да, похоже, она убежала, – ответил Гаррет, вспоминая голубые джинсы, простую белую блузку, туфли на платформе и растрепанные волосы. Принцессы так не одеваются. – Не удивлюсь, если, кроме нас, никто не знает о том, где она находится. В любом случае я скажу королю, что с ней все в порядке, и спрошу, каких он хочет от меня действий.

– А как, по-твоему, следует действовать? – уточнил Гриффин.

В ответ Гаррет промолчал, тем самым яснее всяких слов обозначив свои намерения. Да и что бы он мог ответить? Что он не хочет ничего делать, а просто хочет быть с ней? Здорово бы это прозвучало.

– Похоже, она не такая, как все.

– Верно, – напряженно ответил Гаррет, – и я никому не позволю ее обидеть.

Его вновь захватили неприятные воспоминания. Отвлекая, раздражая. Но от них ему никогда не избавиться, ведь он допустил ошибку, из-за которой погиб человек. Он не вправе об этом забывать.

– Гаррет, – тихо позвал Гриффин, – оставь прошлое в прошлом.

Он вздрогнул и отхлебнул еще пива. Как и все близнецы, они хорошо чувствовали друг друга.

– А кто говорит о прошлом? – ощетинился Гаррет, отталкивая непрошеные воспоминания и одновременно пытаясь убедить себя, что тот давний случай не имеет ничего общего с Алекс. Больше он такой ошибки не допустит.

– Ладно, дерзай. Можешь до бесконечности мучить себя воспоминаниями. Вперед.

– Хватит уже, – осадил брата Гаррет.

– Ну, как знаешь, тебя ничем не проймешь.

– Уж кто бы говорил.

– Эй! – возмутился Гриффин. – Ты не забыл, что шутник – это я?

– И о чем я только думал? – улыбнулся Гаррет, прихлебывая пиво.

– Просто держи меня в курсе событий, хорошо? Не забудь сказать, что решит ее отец, и если понадобится помощь, то я всегда на связи.

– Ладно, – пообещал Гаррет, заранее зная, что не позвонит. С Алекс он разберется сам, без чьей-либо помощи. Он, без сомнений, готов доверить свою жизнь брату, но Алекс он не доверит никому, он сможет успокоиться, только если сам о ней позаботится.

6
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело