Истребитель ведьм (сборник) - Внук-Липиньский Эдмунд - Страница 28
- Предыдущая
- 28/99
- Следующая
— Прелестная история, — сказал он и пожалел, что назвал так трагедию Бленда и его друзей. — Вы пробовали сами убить ведьму?
— Да, — сказал Бленд. — Как только она украла девочку. Кто-то вспомнил, что в легендах ведьм живьем сжигали на костре. Мы так разозлились, что не колебались бы ни минуты…
— Неплохой способ, — согласился Андерс. — Но выполнить это может только тот, кто знает, как это делается по всем правилам. От непосвященных, сколько бы их ни собралось, ведьма всегда ускользнет.
— Так и вышло. Ни ее, ни девочки мы не нашли.
Андерс встал:
— Спасибо, мне этого достаточно. Нужно все обдумать. На каком космодроме стоит ваш корабль?
— Космодром Точонт.
— Встретимся завтра в восемь утра.
— Как я вам благодарен!
— Это мое ремесло. Мистер Бленд… Вы там говорили что-то о моем сердце. Хочу внести ясность: ничего такого у меня нет. Иначе я не был бы истребителем ведьм.
Точонт — это аэродром, а космодром находился в сорока километрах от него. Этот путь Андерсу и Бленду предстояло преодолеть в наемном автомобиле. Погода была прекрасная, а повышенное атмосферное давление благотворно влияло на самочувствие. Даже прибавляло оптимизма.
Абейдер Бленд сидел за рулем. Андерс развалился на заднем сиденье и беззаботно глазел вокруг. Они ехали не спеша — в запасе было два часа.
— Вчера вы сказали, что вы сын ведьмы, — сказал Андерс. — Это весьма любопытно.
— Мне это принесло больше хлопот, чем выгоды. Особенно когда я был мальчишкой.
— Но ни одна ведьма не причинит вам вреда. Так вы вчера сказали.
Бленд вздохнул, грустно усмехнулся:
— Вы меня не так поняли. Никакая сверхъестественная сила меня не хранит. Просто я как сын ведьмы ношу в генах определенный информационный код. Моя дочь могла бы его унаследовать, но я такого не допущу. Детей у меня нет и никогда не будет. А ведьмы… Ведьмы каким-то образом узнают о моем происхождении и оставляют в покое, чтобы я ни делал. Впрочем, за всю свою жизнь я с ними сталкивался раза три-четыре, не больше.
Андерс слушал внимательно. Любая новая информация о ведьмах могла пригодиться при его профессии. Он спросил:
— Как же получилось, что вы, именно вы — враг ведьмы?
Бленд оглянулся на него, потом достал платок, протер стекло — и без того чистое.
— Меня воспитал отец, — сказал он. — Мать он очень любил. Он узнал, кто она, когда она уже была мной беременна. Он не любил об этом рассказывать, но я знал — для него это были тяжелые времена. Он, человек прямолинейный, полюбил женщину, созданную, чтобы творить зло… Она умерла при родах. Тяжело так говорить, но для меня это было счастье…
Андерс молчал. Больше всего его поразила одна деталь: обычный смертный полюбил ведьму и добился от нее взаимности. С учетом этого все происшедшее вчера приобретало иной оборот. Он вновь вспомнил женское лицо. Да, именно это гонит его на Хироптер — не деньги, а зов собственного сердца.
— Отец никогда уже не был счастлив, — продолжал Бленд. — Не мог забыть мою мать. Не верил, что она внушила ему любовь к себе чарами, что все можно снять одним заклятьем. Он считал, что их чувства были естественными, и это его еще больше угнетало.
Его слова были, казалось, ответами на рождавшиеся в мозгу Андерса вопросы. Ответами неясными, будившими новые сомнения — но все же ответами. Андерс сейчас был ребенком, у которого каждый ответ вызывал новый вопрос.
— Отец умер, когда мне было двенадцать, — говорил Бленд. — С тех пор я — сам себе хозяин. Не так уж и счастливо жилось, только на Хироптере я почувствовал себя дома. Я там недолго пробыл, но связывает что-то… там моя родина, друзья… Это нужно уберечь любой ценой…
И тут Андерс ощутил некие флюиды угрозы. Его телепатический дар помог ощутить близкую опасность — но поздно. Со скоростью восемьдесят километров в час машина неслась к центру, откуда исходили сигналы агрессии.
Из зарослей по сторонам дороги сверкнули видимые даже при дневном свете полосы огня. Грохот выстрелов, визг шин, скрежет раздираемого металла. Машина перевернулась, сорвалась в придорожный ров и влетела в кусты. Что-то загрохотало, и настала полная тишина, словно весь мир внезапно вымер.
Андерс открыл глаза. За разбитым стеклом увидел небо.
Он лежал на заднем сиденье, присыпанный какими-то обломками. Пошевелился, и все тело пронзила невероятная боль. Андерс превозмог ее. С трудом подогнул ноги, пошевелил рукам. Все кости целы. Он зажмурился, сосредоточился, принимая чужие эмоции. Почуял эмоциональные сигналы, указывающие, что поблизости находятся несколько человек. Один из них особенно сильно выделялся — он излучал боль, муку, безнадежность.
“Помогите!”
Это мог быть только Абейдер Бленд.
Андерс приподнялся, борясь с собственным телом. Спинка переднего сиденья лежала теперь почти горизонтально, а над ней нависал втиснувшийся внутрь салона двигатель. В образовавшейся щели не мог, казалось, уместиться и ребенок, но там лежало тело мужчины. Телепатический сигнал свидетельствовал, что Бленд жив.
Несколько мужчин окружили разбитую машину. Один с трудом распахнул искореженную дверцу, просунулся внутрь, держа наготове пистолет. Его глаза встретились со взглядом Андерса, мужчина нахмурил брови, лицо его покривила гримаса страха и недоверия. Но он тут же опомнился.
— Вы… Андерс? — Он почти кричал.
Исследовав его телепатический сигнал, Андерс решил не скрывать свое имя и кивнул.
— Парни! — крикнул своим незнакомец. — Что мы наделали?! Это же Андерс!
Тишина. Потом кто-то спросил:
— Истребитель ведьм? Тот самый? Я его видел когда-то в Бононе. Это наверняка он!
— Боже, что мы наделали?!
— Хватит! — крикнул Андерс. — Лучше вытащите меня отсюда!
Мужчины помогли ему выбраться из машины.
— Мы не хотели, честное слово, — сказал тот, что узнал его. — Если бы мы знали, что это вы…
— Как тебя зовут?
— Рамос.
— Об этом мы поговорим потом, Рамос, — сказал Андерс. Благодаря своему телепатическому дару он знал, что слышал правду. — Сначала помогите моему другу. С ним плохо, но он жив.
Бленда уложили на траву. Он был окровавлен, его дела — явно плохи.
Но вдруг он открыл глаза! Взгляд совершенно осмыслен-., ный. Он смотрел на склонившегося над ним Андерса так настойчиво, словно хотел сказать что-то необыкновенно важное. Пошевелил губами, но не смог выговорить ни слова. Его телепатического сигнала Андерс не смог расшифровать — полная опустошенность, одно-единственное желание, упорная жажда чего-то, просьба и приказ одновременно. Мольба, смешанная с ненавистью.
“Чего ты хочешь?”
Вдруг раздался протяжный грохот, далекий, приглушенный, казавшийся нескончаемым. Это с космодрома стартовала ракета. С космодрома, куда они так стремились.
Абейдер Бленд услышал этот грохот. Словно некая таинственная сила, граничащий с чудом прилив энергии овладели им. Губы его перестали дрожать, глаза широко открылись.
— Не забудь, — сказал он хрипло. — Только ты… можешь… им помочь!
Его воля была столь могучей, что напряженное до предела телепатическое чутье Андерса не выдержало натиска. Человек, своими поступками заслуживший титул Истребителя ведьм, рухнул без сознания. Его свалил удар отваги и любви — да, любви!
Когда он очнулся, от Абейдера Бленда осталось одно только тело. Душа улетела в края смерти. Андерс понял, сколь близок ему этот незнакомый почти человек. Общая судьба связала их; оба всю жизнь были связаны с ведьмами — каждый по-своему, но цель была одна: борьба с ненавистью и злом.
“Ты должен им помочь!”
Помочь он должен в первую очередь самому себе.
— Простите, — сказал Рамос. Остальные трое молчали. — Откуда мы могли знать, что это вы едете? Слава богу, вы живы.
— Жить должен был этот человек… — сказал Андерс. — Кто вы, собственно?
— Нас нанял какой-то мужчина. Хорошо заплатил и поручил обстрелять вашу машину.
— Это не моя машина. Наемная.
— Последнего приказа мы ждали в телефонной будке возле Точонта. Он позвонил, назвал номер вашей машины и сказал, что в ней сидят двое мужчин, которые должны умереть… — Рамос только сейчас заметил, что все еще держит в руке пистолет, и засунул его за ремень брюк.
- Предыдущая
- 28/99
- Следующая