Выбери любимый жанр

Архимаг - Рудазов Александр - Страница 31


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

31

— Для смазки — масло, приготовляемое из равных долей акации, кассии и анисового масла с добавлением нескольких капель масла мускатного ореха. Это самый простой состав. Для наполнения блюда — смесь из можжевельника, пачулей, корицы, сандалового дерева и смолы мастикового дерева. Перемешать, измельчить в порошок, а затем добавить несколько капель смеси масла серой амбры и мускусного масла. Затем положить масло мускатного ореха и гвоздичное масло, но это необязательно. Смеси необходимо отстаиваться не меньше трех дней. Последнее зелье состоит из одной части гвоздики, трех частей корня цикория и трех частей лапчатки ползучей. Смесь поджечь. Полученную золу смешать с ладаном, состоящим из равных долей полыни и артемизии. Добавить кровь белой курицы. И, разумеется, зелье варение должно сопровождаться заклинаниями.

Ванесса, все это время мерно кивавшая, утратила нить повествования где-то на третьем предложении.

— А если использовать хрустальный шар? — уточнила она, чтобы хоть что-то сказать.

— Для чего? — не понял Креол.

— Ну чтобы видеть будущее или что там еще…

— А разве в нем можно что-то увидеть?.. — переспросил маг. — Я иногда пользовался хрустальным шаром, но только чтобы сосредоточить взор. Еще для этого сгодится бриллиантовый перстень и даже просто лужица чернил. А будущего я вообще никогда не видел, я же не пророк. Настоящее и, при определенных условиях, прошлое, вот все, что могу обещать.

— Понятно… Скажи-ка, а чем ты вообще думаешь теперь заниматься?

— В смысле? — нахмурился маг.

— Почему ты вообще не остался в своем Шумере? Зачем тебе все это понадобилось?

— На то у меня были причины… — пробурчал Креол, наливая себе еще кофе. — Целая куча причин… Вот передохну несколько дней — и продолжу работу… Жди меня, Лэнг, жди меня… — с явной угрозой прошептал он.

Ванесса наморщила лоб и задумалась над вышесказанным. Она уже открыла рот, чтобы спросить, кто такой этот Лэнг, но ей помешал совершенно обыденный звук-звонок в дверь.

Креол и Ванесса одновременно уставились друг на друга.

— Кто бы это мог быть? — медленно произнесла Вон.

— Бат-Криллах и Хубаксис вернутся без звонка, — глубокомысленно ответил маг. — Джордж и Хуберт дома.

— Хуберт… А ты предупредил Хуберта, чтобы он не открывал дверь?

— Нет. А ты?

Какую-то долю секунды Креол и Ванесса еще буравили друг друга взглядами. Через мгновение они подскочили из кресел и наперегонки помчались к входной двери, усиленно пихаясь локтями. Страшно было подумать, какая рожа будет у почтальона, полицейского или просто соседа, если дверь ему откроет домовой в ливрее.

— Стоять!!! — взревел Креол, заметив, что брауни уже поворачивает дверную ручку. Вон, у которой от этого вопля заложило уши, возмущенно пискнула что-то нецензурное.

— Да, сэр? — чинно повернулся к ним Хуберт. Всем своим видом он показывал, что очень надеется, что господа объяснят ему, что им опять взбрело в их дурные головы.

— Быстренько усвой два правила, — коротко бросил Креол. — Первое: никогда не открывай дверь. Второе: если в доме посторонние, не показывайся им на глаза. Выполнять!

— Слушаюсь, сэр, — невозмутимо кивнул домовой, медленно растворяясь в воздухе.

— Что это с ним? — недоуменно уточнила Ванесса, все еще ковыряя пальцем в ухе.

— Я всего лишь стал невидимым, мэм, — раздался из пустоты голос домового. — Разрешите идти?

Звонок прозвучал еще раз, более настойчиво. Учитывая, что часы уже пробили половину одиннадцатого, а на улице было достаточно холодно, неведомые гости вели себя вполне вежливо.

Вон надавила на ручку и резко распахнула дверь, приготовившись высказать незваным пришельцам все, что она о них думает. Но, увидев незнакомцев, она словно превратилась в соляной столп с разинутым ртом.

На пороге стояли двое. Мужчина лет пятидесяти — пятидесяти пяти с китайскими чертами лица, в очках, и полная женщина примерно такого же возраста, с подкрашенными волосами. Вокруг них громоздились чемоданы.

— Мама… папа…. — пролепетала Вон. — Но вы же в Пекине!..

— Наш самолет приземлился час назад и мы сразу поехали к тебе но конечно не застали твоя подруга дала нам твой новый адрес и мы приехали сюда очаровательный дом моя девочка, просто очаровательный, но несколько мрачноватый ты не находишь? — протараторила мамаша.

— Здравствуй, доченька, — улыбаясь, распахнул объятия отец.

Отец Вон родился в Пекине. Его родители были чистокровными китайцами, и он соответственно тоже. Однако он больше сорока лет прожил в Штатах, поэтому на английском говорил без малейшего акцента. Ее мать, наоборот, была американкой, но разговаривала так, словно родилась где-то за океаном. Она совершенно не делала пауз между словами. Вероятно, в детстве, она слышала краем уха о такой вещи, как знаки препинания, но давно и твердо решила, что ей не стоит обременять себя подобными мелочами.

— Здравствуйте… — нерешительно пробормотала Вон, высвободившись из родительских объятий. Она обожала своих стариков, но как раз сейчас они явились совершенно не кстати. Ванесса рассчитывала, что предки пробудут в Китае еще недели две. — А почему вы не поехали сразу домой?

— Рады тебя видеть девочка моя, очень рады мы вернулись пораньше взяли такси мы продали свою квартиру еще перед отъездом разве мы тебе не говорили хотим тоже купить коттедж в пригороде тут ты нас опередила конечно не такой старомодный хотели остановиться на время в гостинице но раз у тебя теперь такой большой дом ты конечно не откажешься приютить нас на пару дней кто твой молодой человек представь же нас!

— Мао Ли. — Отец Вон протянул Креолу руку, которую тот механически пожал. — Моя жена — Агнесс.

— Его назвали в честь Мао Цзэдуна странно правда в то время он еще только пришел к власти на самом деле его зовут Ли Мао у китайцев все наоборот сначала фамилия потом имя а как вас зовут вы пришли в гости к нашей дорогой девочке?

— Его зовут Лоренс, — лихорадочно соображала Вон, поняв, что от мага помощи ждать не приходится. — Лоренс Креол. Мы… мы живем вместе. Он… он мой жених! Да, точно, мы собираемся пожениться!

— Что-о-о?!! — У Креола отпала челюсть. Вон прикрыла ему рот ладонью, отчаянно надеясь, что он ее не укусит, и попыталась скрыть неловкость за дурацкой улыбочкой.

Отец непонимающе нахмурился. Мать, нисколько не смущенная таким поворотом дела, счастливо зачастила:

— Такой неожиданный сюрприз когда же это произошло почему ты ничего нам не сообщила когда состоится свадьба он мне нравится хотя вам Ларри стоило бы перекрасить волосы этот оттенок вам совершенно не идет.

— По-поздравляю, — неловко пробормотал папаша, подталкиваемый женой в бок.

По крайней мере, они не сделали замечания насчет возраста Креола. Теперь, когда он окончательно исцелился после своей временной смерти и отрастил новые волосы, ему никак нельзя было дать больше тридцати пяти. А если не особо придираться, так и вовсе можно было принять за тридцатилетнего.

Вон, через силу улыбаясь и бормоча какие-то любезности, чуть ли не силком втащила обоих родителей в гостиную, приказала магическому Слуге перетаскать чемоданы в холл, но только так, чтобы гости его не заметили, а затем утянула Креола в одну из пустых комнат.

— Жениться?! — рявкнул маг, как только они остались одни. — Даже и не надейся, женщина! Меня пытались женить раз двадцать, однажды даже на племяннице императора, но я не поддавался, о нет, ни за что! Забудь об этом!

— Да не собираюсь я выходить за тебя замуж! — презрительно фыркнула Ванесса. — Но надо же было как-то объяснить, почему мы живем вместе! Что я могла им сказать — что мы деловые партнеры?

— Ты могла бы сказать, что мы купили дом в складчину и каждому из нас принадлежит половина, — рассудительно произнес маг.

— Хорошее предложение, — подумав, признала Вон. — Но уже поздно. Что ж ты раньше-то молчал?!

Она сердито пихнула мага кулаком в грудь, злясь одновременно на него, на себя и своих родителей.

31

Вы читаете книгу


Рудазов Александр - Архимаг Архимаг
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело