Выбери любимый жанр

Остров мечты - Литтон Джози - Страница 44


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

44

– Значит, Ройс на Дейматосе, где-то на его восточном побережье!

– Да, возможно, но я не понимаю…

– Чего не понимаешь?

– Ты сказала Александросу то, что сказала мне?

– Да, конечно, но я не рисовала, – ответила Джоанна.

– Это не важно. Александрос отлично знает каждый дюйм акорских береговых линий, – заметила Кассандра.

– Так ты думаешь, он узнал то место, которое я описала? – поразилась леди Хоукфорт.

– Нет, возможно, и не узнал. Я, право же, не знаю.

– Но ты это подозреваешь. Ты считаешь, что он вычислил, где это может быть, да? – настаивала Джоанна. – Но в таком случае он сказал бы мне об этом. Он бы не допустил, чтобы я не знала, где находится Ройс. – Она была на грани истерики.

Несколько мгновений девушки смотрели друг на друга. Потом Кассандра ласково взяла Джоанну за руку.

– Моя дорогая подруга – я надеюсь, что ты считаешь меня подругой и не возражаешь, чтобы я так же относилась к тебе, – если бы Александрос сказал тебе, где может быть Ройс, что бы ты сделала?

– Как это что? Немедленно отправилась бы туда! – решительно проговорила Джоанна.

– Несмотря на все опасности, которые подстерегают тебя в Акоре? – продолжала допытываться принцесса.

– Но Ройс – мой брат!

– Ну да, как и Александрос – мой. Но он не хочет подвергать тебя опасности. Он даже настаивал на том, чтобы…

– Он может настаивать на чем угодно, – перебила ее Джоанна. – Но у него нет права…

– Разве нет? Ты легла с ним в постель по доброй воле?

– Это не имеет никакого отношения к…

– Нет, как раз имеет, – во второй раз перебила Джоанну принцесса. – Я отлично знаю Александроса. Он бы никогда – никогда! – не лег с тобой, если бы не был абсолютно уверен в том, что ты этого хочешь. – Отступив на шаг, Кассандра заглянула Джоанне в глаза. – Ты выбрала его. Александрос решил, что он – тот самый человек, которого ты хочешь, и ты взяла его. И после этого ты намереваешься вести себя так, словно ничего не произошло?

– Ты должна знать, что в тот момент я вообще-то ни о чем не думала, – вымолвила леди Хоукфорт. – Признаться, я не совсем уверена, что еще не утратила способность думать. Похоже, я вообще забыла ее в Англии вместе с рассудительностью и умом, если предположить, что они когда-либо у меня были. – К ужасу Джоанны, ее глаза наполнились слезами. Отвернувшись, она поспешно вышла из кабинета Даркурта.

Оказавшись в спальне, Джоанна подошла к окну и посмотрела на расстилавшийся у подножия дворца город. Город невероятной красоты, в котором жизнь течет плавно и размеренно, по раз и навсегда принятому распорядку, и даже страшно подумать о том, что все это может рухнуть в любой момент.

Кассандра приблизилась к ней и положила руку на плечо.

– Настало время женских молитв, – сказала она тихо. – Ты не хочешь пойти со мной?

Если бы всего несколько недель назад кто-то предложил Джоанне присутствовать на религиозной церемонии в легендарном королевстве, она бы согласилась, ни секунды не раздумывая. Но сейчас она была в таком отчаянии, что смогла лишь натужно улыбнуться и отрицательно покачать головой.

– Не теперь, Кассандра, но все равно спасибо тебе.

Кассандра кивнула.

– В жизни так много разных дорог, – тихо вымолвила она, – мы столько раз, бывает, стоим перед выбором, не зная, какую из них предпочесть. На каждой развилке жизненного пути нам очень трудно сделать выбор. Впрочем, я думаю, что лучше всего, если каждый из нас послушается своего сердца.

Из взгляды встретились.

– Алекс хочет, чтобы я предоставила это дело ему, не так ли? – спросила леди Хоукфорт.

Принцесса лишь пожала плечами.

– Он мужчина, – сказала она. – Стоит ли что-то к этому добавлять?

– Думаю, нет. – Принцесса уже собралась уходить, но Джоанна остановила ее вопросом: – Мы смотрели пьесу только для того, чтобы понять, как ужасна война?

Глаза Кассандры вдруг стали совсем огромными и бездонными – казалось, в их бездне можно увидеть саму вечность. Неожиданно, не выдержав напряжения, она заморгала.

– Ты помнишь, я говорила, что ничто не написано на камне? – напомнила она подруге. – Мы не можем изменить будущее, но в состоянии выбрать его для себя.

После того как принцесса ушла, Джоанна еще долго стояла у окна. Ее взор скользил то к дорожке, что вела к театру, в котором все еще хранилось прошлое, то к городу, живущему в прекрасном настоящем. В свое время и город, и театр были неисследованными территориями и ждали, когда кто-нибудь раскроет их тайны.

Что ждет ее здесь, где дорога раздваивается?

Надо идти вперед? Или остаться?

Порадовать Алекса? Или разгневать его?

Быть такой, какой он хочет?

Или быть самой собой?

Он не был Гектором, но хотел, чтобы она стала его Андромахой, привязанной к домашнему очагу.

Ветер переменился и теперь задул с моря. Неожиданно Джоанна вспомнила, что так же бывало и в'Хоукфорте, когда ветер начинал обдувать пляж, раскинувшийся у старых каменных стен. Странно, но, уехав из дома, она почти не вспоминала его. Правда, в некотором смысле Джоанна и не уезжала оттуда, потому что Хоукфорт всегда оставался у нее в сердце.

Голос многих поколений предков заговорил в ней. Джоанна не оглядываясь вышла из шелестящей шелком спальни.

Глава 13

– Быстрее! – скомандовал Алекс.

Он стоял на каменной пристани, наблюдая за тем, как его люди готовят корабль к отплытию, но при этом не забывал поглядывать на дорогу, идущую от дворца. Даркурт уже прекрасно изучил Джоанну, несмотря на ее способность так сбивать его с толку, что он едва был в состоянии соображать. И все же нет причин думать, что она не ослушается его.

Ни единой причины, кроме самой Джоанны. Принц помахал стоявшему неподалеку человеку.

– Обыщите судно от носа до кормы! – велел он. – Убедитесь в том, что никого… постороннего на борту нет.

Человек был дисциплинированным воином: его губы едва дрогнули.

– Слушаюсь, арчос.

Нет, не может быть, что она еще раз попробует пробраться на корабль. И все же убедиться в этом не помешает. И даже когда воин вернулся с сообщением, что судно обыскано и никого постороннего на борту нет, Даркурт не позволил себе вздохнуть с облегчением. Он не сводил глаз с дороги до тех пор, пока корабль не был готов к отплытию. Когда на «Несторе» подняли якорь, он последним прыгнул с пристани на палубу. Но и заняв свое место на веслах, Даркурт все не успокаивался – до той минуты, когда Илиус не исчез из виду.

Во Внутреннем море дул свежий ветер – можно было поднять паруса. С помощью ветра и весел они быстро добрались до цели. Солнце золотило западные горы и сверкающими зайчиками играло в волнах, когда «Нестор» бросил якорь в небольшой уединенной бухточке южного побережья острова Тарбос.

Команда корабля почти в полной тишине выгрузила на берег все необходимое, каждый взял часть груза, и они быстро направились к сосняку, зеленевшему неподалеку. Даркурт шел впереди. Воины почти не разговаривали между собой. Да слова и не были нужны, потому что каждый точно знал, что должен делать.

Через час после высадки на берег они вышли на край песчаного пляжа, протянувшегося вдоль западного побережья острова. Принц жестами отдал команду. Все его люди, как один, упали на землю и скрылись в низком кустарнике среди дюн, окружавших берег. Присоединившись к ним через какое-то время, он вынул подзорную трубу из своего мешка. При свете луны внимательно осмотрел противоположный берег.

Несмотря на название, напоминавшее о всевозможных ужасах, Дейматос был очень милым островком. Песчаные пляжи, несколько маленьких бухт, дремучие леса да пещеры, в которых, согласно легендам, по сию пору сохранились древние храмы и алтари, уцелевшие при страшном извержении вулкана, которому остров, как и два других его собрата, был обязан своим появлением. Предатель может спрятать в этих пещерах целую армию. Но лучше пока об этом не думать. Надо просто выполнить необходимую работу.

44

Вы читаете книгу


Литтон Джози - Остров мечты Остров мечты
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело