Выбери любимый жанр

За дальние моря - Харин Виктор - Страница 7


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

7

– Спасибо за напутствие, – произнес Мартин.

– Не за что, человечек. Теперь мы квиты, в следующий раз лучше нам не попадайся. Съедим и не подавимся, – вожак тяжело поднялся и так же вразвалочку побрел к поджидавшей его стае. Вскоре огромные неуклюжие тени растворились в однообразном черно-белом ландшафте этой негостеприимной земли.

Мартин многозначительно переглянулся с Караком, мохнатые псы клубком вертелись вокруг ног, бессмысленно потявкивая и размахивая пушистыми хвостами:

– Теперь мы знаем путь, – тихо сказал он.

– Знаем, – согласился ворон, – ты готов?

– Отступать уже поздно, – глядя в никуда выдохнул Мартин. Ему вдруг вспомнилась беззаботная жизнь в поселке у подножия маяка, размеренная, знакомая и без приключений. Сейчас, если бы ему предложили выбор между приключением и прежней жизнью, он, не задумываясь, выбрал бы второе. Происходящее все больше и больше походило на страшный бесконечный сон. Если бы он смог проснуться, и спуститься вниз по крутой лестнице на кухню, и выпить сваренное бабулей обжигающее какао. Мартин встряхнул головой, прогоняя наваждение. Нет, подумал он. Я справлюсь, это все-таки приключение, каким бы немыслимым и невыполнимым оно ни казалось. Он бросил взгляд на своих товарищей. Псы умильно смотрели на него, склонив голову набок и высунув красные языки, их хвосты подметали снег из стороны в сторону. По взгляду ворона нельзя было понять, о чем он думает, но черные, как бусинки, глаза неотрывно наблюдали за лицом Мартина. А ворон никак не мог найти подходящих слов, он видел и понимал, что творится на душе мальчика, но, даже будучи мудрее и старше, он совершенно растерялся. Он знал, что без Мартина их путешествие обречено на провал. Он не спешил, не торопил. Он ждал. Ждал, когда Мартин примет решение. И он бы принял это решение без оглядки, в чем бы оно ни заключалось. Он никогда никому бы не признался, но он привязался к этому парню. Мартин закрыл глаза, глубоко вздохнул, улыбнулся:

– Тогда в путь, – он прикрикнул на псов, те вскочили перед санями, в сутолоке не каждый из них нашел свое место в упряжке. Мартин ухмыльнулся, покачав головой, и начал распутывать постромки. – Прямо, как дети малые, – посетовал он ворону и скомандовал псам, – вперед.

Псы как один рванули так, что Мартин едва не вылетел из саней. Карак на ходу пытался забраться под меховой ворот. Снег вылетал из-под полозьев, хрустел на виражах. Время от времени Мартин смотрел сквозь кристалл, уточняя курс.

– Карак, скажи, пожалуйста, почему ты обронил, что Отец Морж может изменить свое мнение, – шепотом спросил он ворона.

Карак на минуту задумался и начал длинное повествование:

«Однажды, захотелось Отцу Моржу узнать, как живут люди на побережье, превратился он в человека, отправился на материк к людям. Зашел в корчму. Народу видимо-невидимо, столов свободных нет. Увидев свободное место в углу, он присел на длинную деревянную скамью. А рядом с ним компания рыбаков громко рассуждала о рыбном промысле.

– Вот, – говорит один, – рассердился как-то морской владыка на людей. Все знают, что рыбу людей научила ловить чайка. Когда люди не умели еще ничего и часто голодали, Небесная Мать послала людям на подмогу чайку, промышлявшую у северных берегов. Чайка показала людям, как выслеживать рыбу и выхватывать ее из воды. Люди приспособили для этого дела руки, и выхватывали рыбу руками прямо из бурлящих вод. И случилось как-то морскому владыке подняться на поверхность моря, и увидел он такую картину: люди с берегов, лодок, мостков выхватывали извивающихся рыбин прямо руками. А безмолвный крик рыб так растрогал морского царя, что он повелел своим подданным отойти от берегов. И чтобы ненароком они не попались в руки человека, он подарил им сверкающую чешую. С тех пор человек хватал рыбу руками, а она извивалась и выскальзывала обратно в море.

– Вот заливаешь-то. А как они жили до этого без чешуи-то? – спросил его собеседник с покрасневшим от сквозняков и крепкой выпивки носом.

– Как-как, да очень просто. Не было у них чешуи. Кожа была, как у тебя или у меня. Значится, случилась такая напасть, и опечалились люди, сейчас что ни делай, не давалась рыба в руки… – рассказчик на миг остановился и приложился к внушительному глиняному кувшину, утоляя жажду.

– А дальше-то, дальше-то что? – переспросил его нетерпеливый красноносый.

– Не перебивай, а то не расскажу больше ничего, – покачиваясь на скамье, обиженно произнес рассказчик и взял еще кувшин, ополовинив его одним глотком.

– Простите, что вмешиваюсь, – произнес Отец Морж с улыбкой, подсаживаясь к рыбакам, – интересно было послушать окончание такой замечательной истории. Мои глаза мне говорят, что с того момента люди нашли способ обойти запрет. И, видимо, без вмешательства высших сил тут не обошлось.

– Ты, наверное, чужестранец? – поинтересовался рассказчик.

– Да, я прибыл издалека, – уклончиво ответил Отец Морж, раскуривая трубку.

– Значится, вот как дело было, – продолжил рыбак, обращаясь ко всем, кто его еще слушал. – Люди воззвали к небесам, но не была ниспослана им помощь, и поняли они, что им самим надо искать спасение. И вот разошлись люди по всему побережью и начали думать, как бы им обойти запрет. Один рыбак задремал на солнечной лужайке, а когда проснулся, то заметил, что паук сплел паутину над его головой. Рыбак невольно залюбовался красотой и совершенством паутины, как лучи солнца дрожат и распадаются в тонких узорных нитях. Он лежал, любовался совершенством узора до тех пор, пока в паутину не попалась муха. Она вонзилась точно в середину и, запутавшись, затрепыхалась. Рыбак посмотрел на паутину, муху и в голову ему пришла идея. Он побежал домой и попросил жену сплести ему сеть как у паука. Женщина удивилась, но сплела. Рыбак побежал на берег, закинул сеть в море и вытянул несколько рыбин. Так люди смогли нарушить запрет морского владыки и ловить рыбу, – закончил свое повествование рыбак и допил остатки пива.

– Вы, конечно, очень осведомлены и образованы, – опять вмешался Отец Морж, выпуская седые клубы дыма, – но позвольте полюбопытствовать, почему рыбаки выходят в море и ловят не только рыб в чешуе, но и морского зверя в шкурах. Мать Белуха недосчитывается своих детей, Кашалот-Батяня не ведает покоя. Величественные киты, клыкастые моржи, добродушные нерпы, котики, тюлени, они, как и люди, одеты в кожу. И многие, многие другие твари, кто живет и дышит морским воздухом. Почему их вы бьете гарпунами, подло, с расстояния, из лодки, не давая честного боя. А ведь один кашалот может потопить все ваши лодки.

– Потому что он слишком глуп и труслив, чтобы топить лодки, – ответили рыбаки.

– Кто глуп? Он? Да он не топит ваши лодки, потому что помнит о родстве наших великих народов. Он слишком добр и благороден! – возмутился Отец Морж.

– А ты кто тут такой умный выискался? – зашумели рыбаки. Они набросились на него, связали и потащили на пристань. Там погрузили его в самую большую лодку и вышли в море на промысел.

– Вот сейчас найдем кашалота и покажем тебе, что это за трус, – похвалялись рыбаки.

А Отец Морж лежал недалеко от мачты и пел что-то на незнакомом рыбакам языке.

– Вот он, вот, прямо по курсу! – закричал кто-то. Рыбаки воодушевились. Схватили гарпуны, весла и ждали, когда из серой пучины покажется гладкий бок кашалота. Огромный зверь вынырнул из свинцовых волн и направился прямо к рыбацкой лодке. А Отец Морж все напевал свою песню. Испугались рыбаки и начали кричать и звать на помощь. А гигант тем временем приближался, то скрываясь в волнах, то возникая на бурлящей поверхности, все ближе и ближе к обреченной лодке.

– Это злой дух! – крикнул один из рыбаков, указывая дрожащей рукой на связанного Отца Моржа, – давайте его за борт, тогда кашалот нас не тронет.

Раскачали и бросили они его в море, прямо в пасть кашалоту.

– Прости нас Батяня-Кашалот, прими от нас этот дар и не гневайся боле.

Отступил кашалот. Нырнул в пучину и выпрыгнул из воды, а на спине его уже сидел и махал оцепеневшим рыбакам Отец Морж, который отправился к себе на север. С тех пор повелось оказывать морскому зверю уважение и почет, а Отец Морж недолюбливает людей с побережья».

7

Вы читаете книгу


Харин Виктор - За дальние моря За дальние моря
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело