Невеста для принца - Хейл Шеннон - Страница 34
- Предыдущая
- 34/46
- Следующая
Петер озирался, словно ожидая увидеть больше людей.
— А я думал, принц к этому времени уже приехал.
— Он был здесь. — Мири швырнула камешек как можно дальше. Он ударился о другой камень и рассыпался на мелкие кусочки. — Приехал и уехал.
— Вот как. — Петер уставился себе под ноги, потом посмотрел на Мири и снова уткнулся взглядом в землю. — Он выбрал тебя?
— Он никого не выбрал, — ответила Мири чуть резче, чем хотела.
— Похоже, ты расстроилась.
— Из-за него мы переехали в этот холодный дом со сквозняками, репетировали поклоны и глупые хорошие манеры, веря, что кто-нибудь станет принцессой, а он просто приехал и уехал, как будто ни одна из нас его не достойна. Как будто он разочаровался.
— Так вот в чем дело? — Петер повысил голос. — Ты хотела, чтобы он выбрал тебя.
Мири бросила на Петера сердитый взгляд.
— Почему ты на меня кричишь? Теперь нам придется провести здесь еще одну зиму, стараясь превзойти самих себя, но я снова потерплю неудачу. Я не могу работать в карьере, я не могу быть принцессой, так для чего я вообще гожусь?
— Что ж, если это то, чего ты хочешь, надеюсь, у тебя все получится, — сказал Петер. — Пусть он вернется и увезет тебя подальше от горы Эскель, туда, где ты будешь принцессой.
Петер зашагал в сторону деревни, но, пройдя несколько шагов, побежал. Мири смотрела ему вслед. Сначала ей хотелось крикнуть что-нибудь обидное, но гнев быстро прошел, и осталось чувство потери. «Кстати, для чего он приходил? Повидать меня?» — спросила себя Мири.
Она хотела крикнуть «Погоди!», но так и не решилась. Вскоре Петер исчез из виду, а она повернулась и, с силой пнув первый подвернувшийся камень, взвыла от боли.
И тут, словно в ответ на ее крик, раздался чей-то стон.
Ее первой мыслью было, что Олана нарушила договор и устроила очередное битье по ладоням. Но нет, стон был другой, странный и печальный, — так обычно стонет умирающее животное. Мири не очень стремилась присоединиться к неприятностям, которые сейчас происходили в академии, но ей стало любопытно, поэтому она начала тихонько подкрадываться к окну спальни.
Не преодолев и половины пути, она еще раз услышала стон и остановилась как вкопанная, когда раздался звон битой посуды. У нее побежали мурашки, хотя она пока не представляла, чего опасаться.
Все другие мысли вытеснила та, что зазвучала на языке горы. Такого четкого призыва Мири еще не слышала, он нес с собой воспоминание об Эсе. Ей вспомнилось время, когда она, Эса и другие дети играли в «Волка и кролика» на деревенской лужайке. Мири выпало быть кроликом, и она резво бегала по кругу, стараясь удрать от волка, лица которого не видела.
Ее накрыло удушливой волной ужаса: она поняла, что Эса велит ей бежать.
ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ
Мири не стала дожидаться подробностей. Если Эса велит бежать, значит она побежит. Петер где-то рядом, всего в нескольких минутах, и, возможно, она сумеет его догнать. Каменистая тропинка, по которой она бегала всю свою жизнь, внезапно стала такой же коварной, как болотная тропа, и впервые Мири пожалела, что не может полететь ястребом, хотя и не знала, от чего спасается.
Миновав крутой поворот на дороге, она надеялась увидеть впереди Петера, но дорога тянулась вдаль, и никого на ней не оказалось. Покинув Мири, он, должно быть, бежал не останавливаясь.
И тут она услышала за спиной топот. Сначала она надеялась, что это эхо ее собственных шагов, но нет, ритм был другой, быстрее. Она оглянулась на секунду и увидела незнакомца. Он приближался.
Если бы она только смогла, то позвала бы на помощь Петера, но страх сковал ей горло, а отчаянная попытка скрыться лишила дыхания. Мири сосредоточилась на том, чтобы быстрее перепрыгивать через камни, продвигаясь вперед, однако страх уже подтачивал надежду. Она поняла, что проиграла, еще до того, как ее схватили грубые руки.
Мири брыкалась и визжала, пыталась укусить напавшего за руку, но ей, такой маленькой, было не справиться с сильным противником. Он отнес ее в академию под мышкой, хотя она не переставала вырываться, и сбросил на пол в спальне.
— Эту я нашел снаружи, — прохрипел громила. — Заставила меня побегать, маленькая гадина.
Девушки сидели на полу. Нат, прислонившись к стене, придерживал руку — похоже, она была сломана в запястье. В комнату набилось человек пятнадцать в овечьих и козьих шкурах, высоких кожаных сапогах, обвязанных длинными веревками, и подбитых мехом шапках. У некоторых в ушах висели золотые серьги в виде обручей, кое-кто держал в руках дубинку или посох. И у всех неаккуратные бороды и грязные лица.
— Бандиты, — вслух произнесла Мири, чтобы самой в это поверить.
После стольких лет бандиты все-таки вернулись на гору Эскель.
Олана съежилась в углу, трясущимися руками перебирая складки одежды. От одного этого вида у Мири чуть сердце не выскочило из груди. Если Олана испугалась, значит ситуация сложилась действительно скверная.
Ближайший к Олане бандит схватил ее за горло и грубо притиснул к стене.
— Ты же сказала, что они все здесь, — прохрипел он басом, словно его давно донимал кашель. — Пересчитай снова, но теперь не шути, потому что от этого зависит твоя жизнь. Кого-нибудь еще не хватает?
Олана, почти не мигая, оглядела комнату и покачала головой. Бандит улыбнулся, обнажив черные зубы.
— На этот раз поверю, — сказал он. — Тебе повезло.
Он отпустил наставницу и повернулся к девушкам. Он казался крупнее остальных, хотя, как отметила Мири, ни один из них не был таким же рослым, как ее отец, Оз или большинство мужчин Эскеля. Неудивительно, что бандиты не стали нападать на деревню.
— Привет, детки, — сказал главарь. — Если понадобится обратиться ко мне, можете называть меня Дан.
— Мамочка назвала его в честь первого короля, — пояснил другой бандит с широким неровным шрамом от уха до губы. — Надеялась, что он вырастет и станет благородным господином.
Бандиты захохотали.
— Имя Дан меня устраивает, — вполне дружелюбно отозвался главарь. — Это лучше, чем Песья Морда.
Бандиты захохотали громче, а тот, со шрамом, по прозвищу Песья Морда, сплюнул на пол.
— В общем, мы пришли поболтать.
Дан уселся на пятки, уперся руками в бедра и оглядел каждую девушку с улыбкой, от которой Мири стало тошно. Его грубый голос зазвучал напевно, словно он рассказывал сказку на ночь маленькому ребенку.
— Несколько недель назад к нам в руки попался один странствующий торговец, и мы нежно прижали его, чтобы выяснить, не найдется ли у него чего-нибудь более ценного, чем его жизнь. То, что он нам сообщил, почти стоило того, чтобы его отпустить. Оказывается, принц собрался посетить гору Эскель. — Дан улыбнулся Песьей Морде и затряс головой, словно шутку знали только эти двое. — Мы несколько дней следили за этим домом, но принц выставил столько солдат, охраняющих его драгоценную шкуру, что у нас не было шанса. Неважно. Когда мы увидели, что ни одна из юных красоток не составила ему компанию, я сказал своему лейтенанту: «Какое везение! Какой благородный этот принц, он оставил для нас самые вкусные ягодки!» Итак, перехожу к делу. Скажите-ка мне, кто из вас, пташек, будущая невеста?
Он неспешно обвел взглядом комнату, напомнив Мири волка, оглядывающего кролика.
— Говорите! — рявкнул он, но тут же вернулся к насмешливо-дружелюбному тону. — Может, мы с виду и неотесанны, но мы не дураки. Мы знаем, что принц приезжал сюда, чтобы выбрать невесту, а после того как невеста названа и помолвка заключена, ничего переделать уже нельзя. Будущая принцесса обеспечит нам хороший выкуп.
— Принц уехал, не сделав выбора, — первой заговорила Кэтар. — Он пообещал вернуться.
- Предыдущая
- 34/46
- Следующая