Выбери любимый жанр

Греховный намек - Хеймор Дженнифер - Страница 54


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

54

– Меня ранили в голову. – Гарет потрогал шрам на лбу. – И я упал, хватая ртом воздух. О Боже, весь рот был забит грязью и кровью!

Он вытащил из кармана фляжку и приложился к горлышку. Тристан молча за ним наблюдал. Сунув фляжку в карман, Гарет продолжал:

– Я думал, что умер. Вокруг был хаос, настоящее безумие. Я не знал, куда девались мои адъютанты. А вокруг ржали лошади, падали люди. Кровь заливала мне глаза, и я словно ослеп, но все слышал. Слышал вопли, стоны… Звон стали и выстрелы – пистолетные, пушечные… Казалось, я утопал в этом шуме. Но тут кто-то перевернул меня и вытер кровь. И я увидел обезумевшего от жажды крови юнца.

– Фиск? – спросил Тристан.

– Да. – Гарет нахмурился. – Думаю, это был он. Но тогда он выглядел далеко не столь… цивилизованным, как сейчас. Однако я уверен, что это был Фиск.

– Что было дальше?

– Сначала – судил по выражению его лица – я принял Фиска за врага, который собирался прикончить меня. Но потом я увидел его красный мундир, и он тут же спросил: «Вы ранены, полковник?» Но я не мог ответить, язык мне не повиновался. Тогда он оттащил меня в какой-то подвал. И я потерял сознание. А очнулся, лежа на твердом земляном полу. Свет пробивался только через щель под дверью.

Гарет нахмурился, упорно продолжая смотреть прямо перед собой. Но Тристан понимал, что тот видел не дорогу, а ту сцену, которая таилась в его мозгу целых восемь лет.

– А может, там было окно… Не знаю. Но рядом сидел на корточках Фиск, жующий травинку. И даже сюда доносились звуки битвы. Я не знал, что он делал. Казалось, просто наблюдал за мной. И не пытался перевязать мои раны. Не звал на помощь. Это было… неприятно. Я тогда… чего-то испугался. Заметив мой взгляд, он улыбнулся и сказал: «Полагаю, нужно привести помощь». Я попытался кивнуть, но не слишком получилось. Усилием воли я пытался не потерять сознание. Тут Фиск наконец поднялся, и он показался мне настоящим великаном. Я увидел его пистолет, медленно приближавшийся к моей голове…

Гарет снова вытащил фляжку и сделал глоток.

– Это все, что я помню.

– Он хотел убить тебя, но потом передумал, – пояснил Тристан.

– Думаю, что так. Если только это был он… Впрочем, нет, я уверен, что это он. Но почему он потом, уже в Лондоне, постоянно был рядом. Неужели не боялся, что я его вспомню?

– Может, считал, что ты его не узнаешь. Или же никогда не вспомнишь тот момент, когда он пытался тебя убить. Возможно, он настолько уверовал в собственное могущество, что посчитал, будто ему все сойдет с рук. Будь он в своем уме, взял бы украденные деньги и давно сбежал, – добавил Тристан. В горле у него пересохло – было сухо как в пустыне. Он потянулся к фляжке Гарета и выпил виски, затем отдал фляжку кузену. – Полагаю, он знал, где ты был все это время. Когда же мы искали тебя, не сказал ни слова.

– Ясно, что это он меня спрятал, – сказал Гарет. – Возможно, заплатил Лебеку, чтобы тот никому меня не показывал. Проклятый ублюдок!.. А я пустил этого человека в дом, подвергая семью опасности.

– Он заплатит за свои гнусные деяния, – заявил Тристан.

– Ты так думаешь? – усмехнулся Гарет.

– Уверен. Ты, я, Софи… вместе мы всегда были непобедимы. Никто не мог сломить нас троих. Ни твой отец, ни слуги, ни даже тетя Бертрис. Отдельно, по одному, – возможно, но сразу троих? Никогда!

Гарет устало вздохнул.

– Верно.

– В таком случае – вперед! – Тристан натянул поводья.

– Да-да, вперед! – отозвался Гарет. И вдруг тихо добавил: – Я люблю ее.

– Знаю, – кивнул Тристан.

Да, он знал. И прекрасно понимал, что это такое – любить герцогиню Колтон, которую любит еще один мужчина.

В следующую секунду оба пустили коней в галоп.

Едва дыша, Софи сунула ключ в замочную скважину и повернула. Дверь приотворилась, и Софи открыла ее пошире, радуясь, что петли не скрипнули.

Она потратила целое состояние на подкуп хозяина гостиницы, уговорив его дать ей запасной ключ от номера «мистера и миссис Фишмен». И тот согласился только потому, что Софи сказала ему правду, сказала, что Бекки – ее золовка, а вовсе не жена мистера Фишмена и что парочка тайком сбежала, чтобы обвенчаться в Шотландии.

Как она и ожидала, беглецы уже делили постель. Бекки лежала ближе к ней, лицом к двери, и на губах ее играла улыбка. Фиск же лежал лицом к стене, и в душе Софи возродилась надежда. Будет идеально, если она сумеет выкрасть девушку без столкновения с Фиском.

Крепко сжимая пистолет, но держа его за спиной, Софи подкралась к кровати и осторожно тронула золовку за плечо.

Та открыла глаза.

– Софи?..

– Шш…

Софи глянула на Фиска, но тот не шевелился. Наклонившись, она прошептала на ухо Бекки:

– Дорогая, выйди, я хочу с тобой поговорить.

– Зачем?.. – Бекки зевнула.

– Шш… Я все объясню. Не хочу будить… его.

Девушка – совершенно обнаженная – неохотно встала и поежилась:

– Господи, как холодно…

Софи же вдруг ужасно захотелось пристрелить Фиска, но она сдержалась. Поспешно взяв халат, лежавший у кровати, она накинула его на плечи Бекки и потянула ее к двери, которую плотно прикрыла за собой, но не стала запирать – Фиск просто вышиб бы ее, если бы понадобилось.

Окинув взглядом коридор, Софи увидела в противоположном его конце Тома, готового броситься на помощь. Бедняга ужасно устал – весь день правил лошадьми. Софи уговаривала его отдохнуть, но Том отказался покинуть хозяйку, хотя была уже почти полночь. А Пип Джонсон заснул на козлах, во дворе. Рядом с ним сидела Делия с чашкой черного кофе в руках, чтобы при необходимости как можно быстрее пробудить его.

– Что у тебя с головой? – спросила Бекки.

– Меня ударили настольной лампой, – пояснила Софи, еще крепче сжав руку золовки.

– Ты преследовала нас, Софи? – Бекки высвободила руку, затем, нахмурившись, пробурчала: – Почему ты гналась за нами?

– Я все объясню потом, – со вздохом ответила Софи.

– Лучше побыстрее. Мне надо вернуться к Уильяму. Он будет тревожиться, если проснется и не увидит меня рядом.

Но Софи все же отвела Бекки вниз, на первый этаж.

– Но здесь нет комнат, – сказала девушка.

– Можно поговорить в общем зале, – ответила Софи.

– Но я не могу появиться там в таком виде!

Софи вновь схватила золовку за руку и решительно заявила:

– Мы едем домой, ясно?

– Что?! Нет-нет, – прошептала Бекки и попыталась вырваться. Но Софи оказалась сильнее.

– Послушай, Бекс. Уильям Фиск не тот, за кого себя выдает.

– Софи, прекрати!

– Я говорю правду. Он подлец и негодяй. А женится на тебе ради денег.

Бекки побагровела от возмущения.

– Что ты говоришь?! Пытаешься настроить меня против него?! Слишком поздно, Софи. Я буду его женой, потому что делила с ним постель.

Софи едва сдержала желание хорошенько встряхнуть золовку.

– Бекки, взгляни на меня! Это сделал Фиск!

Девушка покачала головой.

– Нет, не верю! Уильям и мухи не обидит.

– Я правду говорю! Ты должна мне верить! Он манипулировал всеми нами, пытался отомстить Гарету. Мы все стали пешками в его извращенном плане мести.

– Ты лгунья! – Бекки снова попыталась вырваться. – Отпусти меня!

– А как по-твоему, что со мной случилось? – проговорила Софи. – Так вот, мистер Фиск узнал, что разоблачен, и решил остановить меня. Бекки, он пытался меня убить.

– Нет! – Губы девушки задрожали. – Нет, нет, нет! Ты лжешь!

– Я не лгу, Бекки.

– В таком случае ты безумна. Как Гарет. Вы оба рехнулись.

Тут девушка вдруг вырвалась и помчалась наверх. Софи подобрала юбки и кинулась следом. Бекки все же успела добежать до своей комнаты, но в этот момент Софи схватила ее за плечо. Увы, слишком поздно…

Девушка распахнула дверь, и стоявший у окна Фиск резко развернулся. Софи отдернула руку от плеча Бекки и спрятала пистолет в юбках.

– Бекки, вот и ты! – воскликнул Фиск с улыбкой, явно притворной. В красном шелковом халате с искусной вышивкой он выглядел совсем молодым и совершенно невинным…

54
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело