Выбери любимый жанр

Доктор Солт покидает город - Пристли Джон Бойнтон - Страница 18


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

18

— Да, доктор Солт. Мне было сказано прошлым вечером — и не сэром Арнольдом, который не замечает моего существования, — что скандальный врачишка может поднять шум из-за Норин Уилкс. Так или иначе, он уедет из Бекдена, причем даже раньше, чем предполагает, поэтому, если он появится в клубе, надо сделать так, чтобы он понял, что зря теряет время.

— И вам удалось одурачить его, да? — ядовито спросила Мэгги.

— Не кукарекай раньше времени, — прикрикнула Джилл Фринтон. — В клубе по твоим глазам было видно, что и ты принимаешь его за идиота! Можешь не отпираться. Но он умен, тверд и, вероятно, даже безжалостен. Я спасовала перед ним. Господи Боже мой! А как насчет тебя и твоего красавчика брата? И вашего отца? Ты думаешь, этот доктор станет вам помогать? Да он заботится только о том, как бы узнать, что произошло с Норин Уилкс. И поэтому очень скоро и с вами он будет так же тверд и безжалостен!

— Не пойму, льстите вы мне или оскорбляете, — мягко произнес доктор Солт. — Эту тему мы можем оставить. Лучше скажите, кто вас инструктировал вчера на мой счет?

— Я не могу этого сказать.

— Не можете или не хотите?

— Я и так на слишком многое осмелилась, доктор Солт.

— При нынешних обстоятельствах, — опять встрял Алан, — мне кажется, будет вполне разумно…

Мэгги взорвалась:

— Что тебе там еще кажется?

Но доктора не волновала перепалка в семействе Калуорфов.

— Ну, а теперь, Джилл… — начал он.

Она резко оборвала его:

— Ах, я уже Джилл. Дешевый приемчик!

— Да нет, ведь вас действительно зовут Джилл. Но что за фамилию вы носите? Разве вообще мыслима фамилия Фринтон? Такой фамилии не бывает!

— Ну, пусть так. О Господи!

— Это подделка под высокий престиж, маска, разве нет? Это вам не Бекден, это Фринтон! Как высокомерно звучит! Мисс Джилл Фринтон. Столик для мисс Фринтон. Вас вызывает мисс Фринтон. Будьте любезны ответить мисс Фринтон, Кадоган Мэншнс, шесть. Очень хорошо. Замечательно. Я только хочу сказать, что это не настоящая ваша фамилия.

— А я хочу сказать, что вы… нахал! — вспылил Алан.

Джилл подарила Алану слабую благодарную улыбку.

— Разумеется, он прав, этот ловкий дьявол! Моя настоящая фамилия ирландская, одна из тех, которые подразумевают, что с этой девицей можно делать что угодно. — Она посмотрела на доктора Солта. — Можете называть меня Джилл, но больше вы ничего от меня не услышите. Я ничего не могу вам сказать.

— Да можете, Джилл, — усмехнулся доктор Солт. — Вчера утром в полицейском управлении я беседовал со старшим инспектором Гарстом. Собираюсь пойти к нему и завтра. По правде говоря, Гарст считает за большую честь для себя жить в одном городе с сэром Арнольдом Доннингтоном. Однако в определенных рамках он честный человек. Гарст знает, что он обязан сделать в связи с исчезновением Норин Уилкс. Я должен рассказать ему, что она присутствовала на вечеринке двенадцатого сентября. Но я не обязан объяснять, каким образом мне удалось обнаружить этот факт.

— Хорошо. — Джилл Фринтон устало вздохнула. — Вы опять выиграли. Нас инструктировал в тот вечер Эйриксон.

— Кто это?

— Ответственный за связи с общественностью. Это официально. Томми Линсдейл зовет его огнетушителем. Как Эйриксон гасит скандалы, мне не известно. Я с ним не сталкиваюсь. Он почти не бывает в клубе. Эйриксон откровенно не любит меня, а я не люблю его. Это холодный, расчетливый тип, правда, у него очень милая жена и двое детей. Надеюсь, вы не собираетесь говорить с ним?

— Обязательно поговорю. Сегодня же вечером. Сейчас только половина десятого. Надо лишь выяснить, дома ли он. У вас есть его телефон?

— Там, в маленьком красном блокноте. — Вид у Джилл был совсем побитый. — Но я надеюсь, доктор Солт, вы не скажете ему, что звоните от меня.

— Нет, — ответил Солт, направляясь к телефону. — Я ничего не имею против вас, Джилл. И если это возможно, постараюсь как-то оградить. — Он перелистал красную записную книжку, и в это время зазвонил телефон. Солт автоматически снял трубку. — Вас вызывает Нью-Йорк.

— Не кладите пока трубку, — торопливо произнесла Джилл. — Я поговорю из спальни.

Она побежала в соседнюю комнату, а доктор Солт, положив через несколько секунд трубку, подошел к Алану и Мэгги.

— Никаких вопросов. Нет времени. Если Эйриксон дома, я поеду к нему. Вам лучше поехать со мной, Мэгги. Я хочу, чтобы вы, Алан, остались с Джилл. Мэгги и я сюда не вернемся, не исключено, что у нас будут славные трофеи. Не думаю, что мы долго пробудем у Эйриксона, поэтому я отвезу Мэгги к себе. Если вы не появитесь до одиннадцати, отправлю ее домой. Но утром вы должны рассказать Мэгги все, что она должна знать, я имею в виду все, что я должен знать, об услышанном или увиденном вами здесь. Если вы, Мэгги, не хотите ехать со мной к Эйриксону…

— Я еду с вами, — твердо сказала она. — Я еду с вами хотя бы потому, что, по вашим словам, отец в понедельник либо звонил, либо заходил в клуб.

— Если мы не застанем Эйриксона, я просто отвезу вас домой. Да, Алан?

— А если Джилл не понравится, что я остался здесь? — Чувствовалось, что Алан пребывает в крайнем замешательстве. Я хотел бы, чтобы она видела во мне, возможно, будущего друга, а не члена следственной группы по делу Норин Уилкс. Мне кажется, она уже сказала вам все, что могла. Ей это было нелегко. А кроме того, вам обоим следовало бы помнить, что на многие вещи она смотрит не так, как вы.

— Ах, Алан, как ты можешь не понимать…

— Мэгги, — остановил ее доктор Солт. — Алан совершенно прав.

— Хорошо, — свирепо прошипела Мэгги. Но ему следует хотя бы понять, что эта Джилл любовница того самого Томми Линсдейла, который сейчас звонит ей из Нью-Йорка.

— Понимаю я это или не понимаю, — равнодушно отозвался Алан, — ты-то какого черта взбеленилась? Тебя все это вообще не касается.

— Но если ты…

— Заткнись!

Появившаяся в гостиной Джилл сумела вновь обрести равновесие.

— Разговариваешь с Нью-Йорком, а слышно лучше, чем если бы телефон стоял в соседней комнате. Доктор Солт, вы, кажется, хотели звонить Эйриксону?

— Да, хотел. Потому что мне нужно уезжать, и я должен торопиться. — Он поднял трубку и набрал номер. — Мистер Эйриксон? С вами говорит доктор Солт. Не могли бы вы уделить мне буквально несколько минут? Дело весьма срочное, но оно не отнимет много времени. Я могу приехать минут через десять. Да, сейчас. Спасибо.

Повесив трубку, он посмотрел на Джилл и усмехнулся:

— Я чуть не промахнулся. Хотел было спросить его, где он живет.

— А как же иначе, ведь вы собираетесь ехать к нему?

— Если я нашел его номер в телефонном справочнике, то там же должен был обнаружить и его адрес. Если это не так, значит, я узнал его телефон у кого-то, и он просто обязан спросить меня, у кого.

— Кажется, вы действительно хотите выгородить меня. Спасибо, доктор Солт.

Благодарю за угощение, Джилл. Вы готовы, Мэгги?

3

— Как вы думаете, почему нас оставили вдвоем? — спросила Джилл, снова пригласив Алана к столу. — Неужели они воображают, что вы уговорами потихоньку-полегоньку вытянете из меня еще что-нибудь полезное? Едва ли у вас это получится.

— Я хочу повторить лишь то, что сказал Солту и сестре. Я сказал, что буду рад поговорить с вами, но считаю, что вы рассказали все, что вам известно. И еще я им напомнил, что ваша точка зрения не обязательно должна совпадать с их точкой зрения. Я хотел бы стать вашим другом, а не следователем по вашему делу.

— Вы уже мой друг, если так говорите. А теперь скажите, ошибаюсь ли я, — а я неплохо разбираюсь в людях, — ведь это Солт втянул вас в эту историю, да?

— Верно. Когда я наблюдал за ним в клубе, мне показалось, что он просто дурак. Я уже встречал подобных людей и раньше. Прошлым летом я участвовал в научной конференции, так там один весельчак — между прочим, достаточно известный физик — болтался с видом полного кретина, но как только я с ним заговорил, он взял меня в оборот.

18
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело