Выбери любимый жанр

Блестящая партия - Хенли Вирджиния - Страница 27


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

27

Все члены парламента заговорили разом, голоса их звучали возмущенно и неодобрительно. Потом Джордж Каннинг предложил Уильяму Питту:

— Пока что вам следует подождать со своим предложением предоставить католикам свободу вероисповедания.

— Я добросовестно дал торжественное обещание, что, если у меня будет достаточно голосов, чтобы провести Акт об объединении, я гарантирую, что католики смогут стать членами парламента. Мое слово — это мое обязательство, иначе моя репутация как политика погибнет.

— Все будут знать, что это король заблокировал законопроект, а не вы.

Питт встал и гордо поднял голову.

— Это моя ошибка, джентльмены. Я был слишком уверен в своем влиянии и не посоветовался с королем. Поскольку я не могу выполнить свое обещание, мне ничего не остается, кроме как отказаться от своего поста.

Джорджина заподозрила, что чрезмерная гордость заставила Уильяма Питта принять такое драматическое решение. Оскорбление, которое нанес ему король, назначив Эддингтона на пост премьер-министра, нельзя было вынести.

Члены парламента заспорили против такого решительного шага.

Питт прорвался сквозь спор прямо к сути дела:

— Я уйду в отставку, и спикер станет премьер-министром, как того желает его королевское величество. Поступить иначе означало бы погубить партию тори и привести к власти вигов. Если мы не хотим иметь своими правителями принца Георга и Чарлза Фокса, мы должны выполнить распоряжение короля.

Герцогиня Гордон вышла из комнаты и вернулась с бочонком шотландского виски. Она налила понемножку каждому члену парламента, понимая, что им нужно подкрепиться. Когда они осушили свои бокалы, прием закончился и все разошлись.

— Такую ужасную новость нельзя вынести. Гордоны всегда были стойкими сторонниками короля Георга. Мы отдали ему нашу любовь и преданность, но я боюсь, что монарх повредился в уме.

— Положение очень грустное. Мне жаль королеву Шарлотту.

— Положение вопиющее. Уильям Питт — это лучший премьер-министр, который когда-либо был в нашей стране. Его способности превосходят способности его отца в тысячу раз. Эддингтон никогда не сравнится с ним.

В комнату вошел брат Джорджины.

— Часы пробили всего только полночь. Неужели ваш званый обед уже закончился?

— Я получила ужасную новость, вынести которую невозможно.

— Здравствуй, Джордж. Ты сегодня рано пришел домой, — заметила Джорджина.

— У меня тоже есть новости. В клубе «Брукс» я столкнулся с лордом Холландом. Генри сказал мне, что несколько дней назад Джон Расселл похоронил жену.

— Не может быть!

Лицо Джорджины побледнело.

— Господи Боже! Пришла беда — отворяй ворота! — Джейн снова налила себе виски, она пыталась переварить эту обременительную новость. — Элизабет не состояла в кровном родстве с герцогом Бедфордом, так что он скорее всего не будет официально в трауре. У него нет оснований надолго перестать появляться в светском обществе. Я напишу Шарлотте и Сьюзен немедленно и попрошу их отложить свои балы до следующего месяца.

Джорджина была погружена в собственные мысли и не слышала ни слова из того, что сказала мать. Джон Расселл будет сокрушен. Должно быть, это ужасный удар — потерять жену. Она тут же подумала о его сыновьях. Как же он будет теперь жить? Перед глазами у нее мелькнул маленький Джонни. Он такой милый и такой застенчивый. Сердце у нее сжалось, в горле застрял комок.

— Хотелось бы мне знать, сократил ли герцог свой визит в Дербишир? Я уверена, что едва он получил эту новость, как сразу же вернулся в Уоберн.

— Холланд сказал, что он получил это сообщение непосредственно от Френсиса Расселла, а значит, вернулся в Лондон, — сказал Джордж. — А какая вторая новость вас так огорчила?

— О да, это воистину огорчительная новость. Мистера Питта вынудили отказаться от поста премьер-министра.

Джорджина незаметно вышла, а ее мать погрузилась в подробные рассуждения о политических потрясениях.

* * *

— Сегодня был длинный день. — Джон пришел к брату в библиотеку в доме на Расселл-сквер и положил на письменный стол пачку невскрытых писем, выражающих соболезнования. Потом налил себе выпить. — Я отвез мальчиков обратно в школу. Поговорил с каждым из их учителей, и они заверили меня, что сообщат, если что-то будет не так. Я встретился со старшим учителем, потом остался в Вестминстер-скул, чтобы пообедать с Джонни. Расставаться с ним было очень тяжело. Надеюсь, с ним все будет в порядке.

— Конечно, все будет в порядке — мальчишки народ живучий, — успокоил его Френсис. — А ты уже слышал новость?

— Какую?

— Сегодня Уильям Питт ушел в отставку!

На усталом лице Джона возникло выражение удивления.

— Король выступил против того, чтобы ирландские католики становились членами парламента, поэтому Питт уступил место спикеру Эддингтону.

— Проклятие! Мне следовало знать, что не стоило надеяться на предоставление католикам свободы совести.

— Интересно, с какой стати он ушел в отставку?

— Конечно, из принципа. И еще это очень дальновидный поступок. Если он будет в оппозиции к королю, это может свалить правительство и привести к власти нас, вигов. Питт принес жертву ради партии тори.

— Понятие «жертва» выходит за пределы моего понимания, — сухо проговорил Френсис. — Я еду в Карлтон-Хаус. Принц будет расстроен, что правительство не пало. Ему понадоблюсь я, чтобы помочь устоять против суровых ветров фортуны.

После того как Френсис ушел, Джон задумался о том, что будет представлять собой палата общин при новом премьер-министре Эддингтоне. Вероятно, дела пойдут не очень гладко. Хотя он глубоко сожалел о том, что ирландские проблемы ничуть не стали ближе к своему разрешению, он ясно понимал, что политическая неразбериха отвлечет его от неразберихи в собственной душе. Джон налил себе еще бокал, надеясь, что это поможет ему уснуть, и пошел к себе наверх.

Перед самым рассветом ему начал сниться его повторяющийся сон.

Он ехал верхом на своем гунтере по залитому солнцу лугу, поросшему дикими цветами. Их крепкий запах в сочетании с ликующим ощущением свободы действовал на него опьяняюще.

Рядом с ним ехала девушка — жизнерадостное, жизнелюбивое, живущее полной жизнью создание. Она страстно любила природу, детей, животных, и ему никогда не приедался ее смех. Они гнали лошадей к какому-то холму, и Джон знал, что позволит ей выиграть соревнование ради того, чтобы испытать наслаждение при виде ее радости от победы.

Они вымокли под внезапно обрушившимся летним ливнем, но леди даже не замедлила скачку. Она галопом подъехала к холму, соскользнула с седла и взобралась на большой валун. Она подняла руки и лицо к дождю, как если бы он был эликсиром жизни.

Джон спешился у подножия валуна и протянул к ней руки.

— Прыгайте, Джорджи! Я поймаю вас.

Прекрасней ее серебристого смеха он ничего не слышал в жизни. Не колеблясь, с полной самоотдачей, она бросилась в его объятия. Он поймал ее, а потом покатился вместе с ней по земле и, наконец, прижал ее телом к сырой траве.

Он завладел ее губами, у них оказался вкус восхитительного смеха и предвкушения чувственных радостей. Он знал, что она хочет его ласк, так же как он хочет ее ласкать, и это действовало на него опьяняюще. Ее пылкость вызвала у него непреодолимое желание овладеть ее телом и душой и заставить подчиниться ему целиком и полностью.

От нее исходил соблазн, и Джон наслаждался этим ощущением, потому что оно усиливало желание и доставляло блаженное, почти невыносимое наслаждение, которое помогало ему убежать от реальности так, как ничто другое не помогало.

Могучее безумие, которое разбудили в ней его ласки, увело его в те места, где царит одно великолепное, темное ощущение. Страсть доставляла ему необыкновенное удовольствие, за которым пришел покой и глубокое удовлетворение.

Она рассмеялась, ее глаза радостно сверкнули.

— Почему вы так медлили с этими словами?

27
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело