Выбери любимый жанр

Найти мужа за один день - Джамп Ширли - Страница 2


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

2

Сначала Кэрри просто наблюдала за деятельностью магазина, но несколько недель назад выяснилось, что уровень продаж в Америке пошел на спад, и Кэрри решила, что должна улучшить показатели.

В Учелли она изучила принципы торговли и была настроена весьма решительно, но отец все равно считал, что через пару дней дочери это надоест, как и предыдущие ее увлечения.

Кэрри не могла его винить. Когда она приехала домой, бросив университет, Франко испытал разочарование. Он решил, что она никогда не угомонится и не сделает карьеру. Но сейчас все по-другому. Она займется виноградниками, с которыми чувствовала какое-то странное родство. Все сомнения испарились.

Кэрри докажет не только свою компетентность, но и целесообразность продажи вин Учелли за рубежом.

Кэрри открыла дверь, вошла в магазин и стала готовить его к открытию. К тому времени, когда появилась Фейт, продавщица, в помещении с приглушенным освещением играла музыка.

– Вот это да! – воскликнула Фейт и убрала сумочку за прилавок. – Ты сегодня рано.

– Я очень волнуюсь, сегодня мой первый рабочий день. – Кэрри, желая помочь Фейт, взялась за ручку тяжелой корзины с вином, чтобы выставить ее в витрине.

С продавщицей Кэрри познакомилась сразу по приезду в Уинтер-Хейвен. Девушка была высокой, худой блондинкой с доброй улыбкой и большими зелеными глазами. Она тепло приняла Кэрри и битый час расспрашивала ее о винах Учелли, явно обрадовавшись возможности пообщаться с человеком, работавшим на виноградниках.

– Очень приятно сотрудничать с тем, кто любит свое дело, – сказала Фейт, когда они закончили с оформлением витрины. – Та, что работала здесь до тебя, часто опаздывала, и на день рождения я подарила ей будильник.

– Помогло?

– Нет. Она случайно разбила его в тот же вечер, когда бросилась к своей машине, потому что опаздывала на свидание. – Фейт покачала головой. – Уверена, ты будешь лучше ее. Кроме того, ты прекрасно разбираешься в винах.

Кэрри отвела от лица длинную прядь темных волос и заправила ее за ухо, покраснев.

– Спасибо, – смущенно пробормотала она.

– Эй, я устраиваю вечеринку в пятницу через неделю, – произнесла продавщица, раскладывая пробки на маленьком круглом столе у кассы. – В доме у озера. Из еды только гамбургеры и чипсы. Ты должна прийти и познакомиться с местными жителями. – Фейт усмехнулась. – Может, ты даже встретишь какого-нибудь симпатягу и закрутишь роман.

– Роман? Я? – Кэрри рассмеялась. – Я здесь не за этим.

– Подумай об этом. Ситуация идеальная. Ты пробудешь здесь только несколько недель, а потом уедешь на другой конец земного шара. Зачем зря тратить время?

– Принцессы не крутят романов, Фейт. У моего отца случится сердечный приступ. – Кэрри уже представляла выражение лица Франко, когда разразится скандал.

Фейт наклонилась к Кэрри:

– Любой женщине не помешает развлечься, Кэрри. Ты и глазом моргнуть не успеешь, как выйдешь замуж и нарожаешь кучу детей. А потом будешь задаваться вопросом, какого черта ты пропустила самое интересное.

Кэрри подумала о своем будущем. В конце концов ей придется выйти замуж. Ее старшая сестра уже мечтает о детях, а средняя сестра – королева – сыграла помолвку в прошлом месяце. Кэрри должна вернуться в Учелли, найти «приемлемую» работу и «подходящего» супруга, а затем по расписанию посещать официальные обеды, торжественно разрезать ленточки и произносить речи.

При одной мысли об этом Кэрри хотелось выскочить на улицу и заорать. Как только ее мать выдержала такую жизнь? Не потому ли она часто вспоминает о времени, проведенном в Уинтер-Хейвене? Однажды у нее была возможность ненадолго побыть свободной.

– Я приду, – сказала Кэрри, решив воспользоваться выпавшим шансом. Пусть она не избежит удручающей судьбы, но хотя бы сейчас хорошо проведет время.

Бьянка, ее мать, в молодости прожила в небольшом городке в Индиане все лето. Она взяла себе вымышленное имя и на короткое время стала обыкновенной женщиной. В те дни репортеры еще не были такими пронырливыми, как сейчас, и Интернет не так активно использовался, поэтому ее никто не узнал. Мама буквально бредила Уинтер-Хейвеном, поэтому Кэрри решила тоже сюда приехать. Проведя здесь несколько дней, она поняла, почему Бьянка так сильно любила этот маленький городок. Он был очаровательным, тихим, в нем жили добрые и гостеприимные люди.

Всякий раз, когда мама Кэрри заводила речь о Уинтер-Хейвене, черты ее лица смягчались, а взгляд становился мечтательным. Кэрри было интересно, что именно сделало для нее это место таким незабываемым.

Утро пролетело незаметно. В винный магазинчик заглянули несколько покупателей. С каждой проданной бутылкой вина Учелли Кэрри испытывала странные ощущения. Ей казалось, что она передает людям часть наследия своей страны.

К одиннадцати часам клиентов стало меньше.

– У тебя легкая рука, – сказала Фейт. – Я и не думала, что мы продадим столько вина за первые два часа работы.

– Люди должны хотеть покупать вино.

– Или должны быть настолько ослеплены встречей с настоящей принцессой, что будут готовы скупить все напитки.

– О, этого я не знаю. – Кэрри упоминала о своем происхождении, когда люди расспрашивали ее о необычном акценте, который, однако, был почти незаметен благодаря годам, проведенным в британских школах. Обучение в Англии – одна из многих попыток ее родителей обуздать неуправляемого ребенка. Но рассказывала о себе Кэрри неохотно.

– Мы должны делать упор на твоем происхождении. Нужно сделать вывеску, – твердила Фейт.

– Вывеску?

– Небольшую. Не надо никаких броских щитов. В нашем городке полно туристов, и они с радостью пообщаются с принцессой.

Кэрри колебалась:

– Не знаю…

Можно ли использовать в рекламных целях имя ее семьи? Применить ли его в качестве маркетингового инструмента? Сомнительная идея.

– Думаю, было бы лучше не афишировать мое происхождение.

– Но у нас есть шанс продать много вина, – настаивала Фейт. – Разве ты не хочешь? Не желаешь сделать магазин популярным?

Кэрри взглянула на свои потертые джинсы и футболку с логотипом магазина.

– Одно я знаю наверняка, – произнесла она.

– Что? – спросила Фейт.

– Они разочаруются, увидев меня.

Фейт улыбнулась:

– В этом твое обаяние.

Кэрри выставила на улицу рекламную доску и спросила:

– Где же мел?

Объявление сотворило чудо. Узнав о том, что в магазине работает настоящая принцесса, посетители повалили валом. Продажи выросли в три, даже в четыре раза. Кэрри вернулась домой довольная и гордая.

Возможно, отец, узнав о том, как она стимулирует продажи марочных вин Учелли в Америке, поймет, что его дочь создана для этого бизнеса. Ее призвание – виноделие, а не прозябание в замке или душном офисе.

– Эй, ты не возражаешь, если я сегодня отойду ненадолго? – спросила Фейт утром в четверг, когда покупателей немного поубавилось. – Знаю, мы ужасно заняты, и мне даже неудобно тебя спрашивать, но моя мама и сестра сегодня в городе и хотят, чтобы я посмотрела, как они будут купать ребенка моей младшей сестры.

– Иди, конечно, – ответила Кэрри. – У меня все под контролем. – Она бросила опасливый взгляд на кассовый аппарат, который стал для нее проклятием с тех пор, как она начала работать в магазине.

Ей удавалось справиться со всеми трудностями, но никак не получалось заставить эту машину работать как надо. Казалось, какую кнопку ни нажми – результат один.

– Более или менее, – добавила Кэрри.

Фейт рассмеялась:

– Ну, если он совсем отобьется от рук, просто запиши наименование проданного товара. И помни, если нажать вот сюда, – она ткнула в большую зеленую кнопку, – то откроется отделение с деньгами.

Кэрри кивнула:

– Хорошо. Поняла.

После ухода Фейт Кэрри снова приступила к работе. Она вытерла пыль на полках и немного иначе расставила бутылки в витрине. По магазину ходили несколько клиентов. В центре одной из полок стояло особенное вино – «Учелли пино гриджио» – с нотками цитрусовых фруктов и миндаля. Это был любимый напиток Кэрри.

2
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело