Выбери любимый жанр

Основное событие - Лонг Джеймс - Страница 29


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

29

Роуз вернулся в офис с конвертом в одной руке и сумкой в другой.

— Заверенный чек на три миллиона восемьсот тысяч в С-банкнотах. И слегка использованный летный костюм.

Роуз бросил конверт на стол Карстайрза и, вытащив костюм, швырнул его на кушетку.

— Лицензию, пожалуйста.

Карстайрз откинулся в кресле и протянул Роузу документ, состоящий из двух страниц.

— Ваше имя и отпечаток большого пальца оставьте слева. Я уже проставил свои справа.

Роуз закинул все еще увесистую сумку на плечо я неразборчиво нацарапал свое имя предложенной авторучкой. Бросив ручку на стол, он твердо прижал большой палец левой руки к указанному месту на листе документа. Бумага немного нагрелась, но отпечаток не проявился. Если будет необходимо, лист просветят ультрафиолетом.

Карстайрз с нарочитой медлительностью разъединил страницы. Роуз пытался хранить невозмутимое Спокойствие. Карстайрз, изучив второй экземпляр, протянул его Роузу, и тот быстро просмотрел документ.

— Вы не прочитываете содержание заключенных контрактов?

Роуз сложил лицензию пополам и опустил ее во внутренний карман куртки.

— Карстайрз, вы бизнесмен и не должны мне вредить.

— А если бы я это сделал? — Усмехнувшись, хозяин положил документ в свой ящик. — Интересно, как бы вы поступили тогда? Вдруг там, за дверью, вас ожидает наемный убийца?

— В этом случае лейтенант Вьетс изобличит вас, когда вы попытаетесь избавиться от моего тела.

— Лейтенант Вьетс?

— Именно. Из полицейского отделения Федеративного Содружества на Черных Холмах. Она ведь мой друг.

— Мне кажется, вы блефуете.

— А вы занимаетесь праздною болтовней. Вы ведь бизнесмен, помните?

На улице, у поворота, затормозил подержанный «Гермес-скиталец».

— Думаю, это за мной, — сказал Роуз, повернувшись лицом к окну. Из машины вышла невысокая женщина и прислонилась к открытой двери.

— А что насчет вашего нового боевого робота? Каким образом вы собираетесь доставить его на космодром?

— Я уже позвонил на арену и сообщил им о новом владельце. Они будут рады за вознаграждение транспортировать робота на космодром. А в ангаре появится свободное место.

— Хорошо, Роуз, вы победили. Ублажите меня напоследок. Скажите, где вы достали деньги?

— А где добывают деньги на этой чертовой планете? Я делал ставки на играх.

Роуз открыл дверь офиса и остановился:

— Я поставил каждую С-банкноту из тех, что имел, на Джереми Роуза.

Через час Роуз махнул на прощание рукой лейтенанту Вьетс и поглядел на уродливое строение, которое Бадикус О'Ши называл своим домом. Ему повезло, что Вьетс узнала его, пока он ловил машину, и согласилась на время стать его шофером. Мать всегда говорила ему: лучше родиться везунчиком, чем добропорядочным. Вероятно, в этом она была права. Он поднялся на три пролета и постучал в тяжелую дверь. Не успел он постучать в третий раз, как дверь распахнулась и в проеме показалось выразительное лицо Бадикуса О'Ши.

— Кто ломится в мою дверь так поздно? — спросил О'Ши.

— Меня зовут...

— Джереми Роуз. — За спиной Бадикуса появилась Эсмеральда и презрительно посмотрела на Роуза сверху вниз.

— Значит, это ты — тот самый... — Не дожидаясь ответа, Бадикус схватил Роуза за грудки и втащил в свою маленькую квартирку. Затем быстрым движением кулака он толкнул Джереми так, что тот, Пролетев через всю комнату, плюхнулся на кушетку. Роуз хотел было встать, но О'Ши не продолжил того, что могло быть принято за атаку. Вместо этого великан захлопнул дверь, подошел к кушетке и плюхнулся на другой ее конец. Кушетка, точно качели, подбросила Роуза, но ее с виду хрупкий костяк был привычен к подобному обращению со стороны хозяина.

— Похоже, ты хорошо знаешь свое дело, — сказал О'Ши, взглянув на Роуза и Эсмеральду, которая стояла за его спиной. Джереми пожал плечами;

— Конечно, тот удар топора чуть не прикончил тебя, — продолжил О'Ши. — Жаль, что меня там не было. Я бы половчей увернулся от удара.

Эсмеральда фыркнула и шлепнулась на единственный оставшийся в комнате предмет мебели — потертый покосившийся стул.

— Этот топор просто снес бы твою голову с плеч, О'Ши, а я бы сейчас хлопотала о похоронах. Мне не встречался человек с такой реакцией, как у него.

В комнате установилась напряженная тишина. О'Ши и Эсмеральда молча смотрели на Роуза.

— Я хотел бы вернуть вам это. Роуз достал из спортивной сумки сверток и протянул его О'Ши.

— Сожалею, что был вынужден проделать с вами такое, Бадикус О'Ши. Я позволил чувству возобладать над рассудком. Приношу свои извинения.

О'Ши развернул сверток и обнаружил свой лазерный пистолет.

— А я-то думал, что потерял его, — сказал он, ласково сжимая рукоять своего «Солнечного луча» и рассматривая пистолет так, словно видел его впервые.

— Он был так ухожен, что я сразу понял, как много значит для вас эта пушка. Еще раз прошу прощения.

— Что ж, это, конечно, не заглаживает вашу вину. Но я рад, что пистолет опять у меня. Эсси подтвердит: я не злопамятный.

— Это наглая ложь. Он все помнит.

— Насколько я понимаю, вы спасли мне жизнь.

— О'Ши, я предупреждала тебя насчет той побродяжки, да толку не добилась — Эсмеральда, закатив глаза, покачала головой. О'Ши изо всех сил старался изобразить раскаяние, но безрезультатно. В комнате снова воцарилось молчание, пока не заговорила Эсмеральда.

— Скажите, мистер Роуз, вы пришли сюда с какой-нибудь определенной целью?

Вновь, как перед тем боем, Роуз увидел вызов в ее глазах. На сей раз Джереми был готов к этому.

— Даже с двумя. Во-первых, я хотел извиниться перед О'Ши и вернуть ему его имущество. Во-вторых, я хотел предложить вам контракт.

Эсмеральда сверкнула глазами, но ничего не сказала. Бадикус бросил взгляд на нее, а затем посмотрел на Роуза.

— Что вы сказали? Контракт?

— Ровно через шестнадцать часов я покидаю этот пыльный шарик в надежде никогда сюда не возвращаться. Я направляюсь в Синдикат Драконов на Аутрич, чтобы собрать наемный отряд для борьбы с кланами. Мне необходим командир звена, и я хотел предложить эту работу Эсмеральде.

О'Ши посмотрел на Роуза, открыв рот. Эсмеральда оставалась абсолютно спокойной.

— А как же мой робот?

— У вас есть свой боевой робот? — Роуз был потрясен. Он даже не надеялся на такую возможность.

— А на чем же, по-вашему, я сражалась сегодня — на одной из консервных банок Карстайрза? Вовсе нет. Роуз молчал, прикидывая в уме цифры.

— Я оплачу транспортировку вашего робота на Аутрич. Это будет одним из пунктов контракта. Вы станете одним из офицеров со всеми вытекающими правами и привилегиями.

— Одним из скольких?

— Я, мой помощник, вы и еще один командир звена.

— Вы еще не набрали отряд, так ведь? Роуз легко мог соврать, но передумал. Эсмеральда была слишком осторожна.

— Нет. Сейчас мой помощник на Аутриче набирает рекрутов, но я еще не разговаривал с ней после прибытия на Солярис.

— Вы, должно быть, богач, Джереми Роуз, если можете позволить себе такое.

— Да нет, какое там богатство!.. Если вы подпишете контракт первой, вам достанется больший процент отчислений с доходов. Перед боем я был почти на мели, но благодаря некоторым коммерческим операциям заработал на перелет и даже на кое-какие расходы на месте.

— Вы сказали, я буду офицером? В душе Роуз улыбнулся. Значит, и у нее есть слабое место.

— Прежде, чем уйти, я должен знать — да или нет,-сказал он.-У нас едва хватит времени на, то, чтобы заказать билет и погрузить «Молот».

Снова наступила тишина. Роуз и О'Ши пристально глядели на Эсмеральду. Та прижала подбородок к груди и раздумывала, не обращая внимания на пристальные взгляды мужчин.

— Я поеду, — наконец сказала она, повернувшись к Роузу. — Глупо, конечно, следовать за вами, но я поеду.

— Я тоже.

Роуз растерянно посмотрел на Бадикуса.

— Извините, Бадикус, но...

— Вы у меня в долгу, Роуз. Эсси может поручиться за мои боевые качества. И еще — у меня есть наличные. Я хочу заплатить за место в отряде в звене Эсси.

29
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело