Выбери любимый жанр

Список потерь - Лонг Джеймс - Страница 32


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

32

Вначале Белла встревожила торопливость, с какой Роуз приглашал его войти. Антиох посмотрел на командира. Лицо Джереми казалось озабоченным, но не растерянным, и Белл успокоился, решив, что дело, из-за которого его позвали, не столь серьезно.

— Привет, Речел, — весело произнес Белл. — Не останешься поужинать с нами?

Макклауд усмехнулась и посмотрела на Роуза. — Слава Богу, есть еще воспитанные мужчины. Спасибо, Белл, конечно, останусь, хотя твой командир не пригласил меня.

— Антиох, — Роуз, казалось, не заметил шутливого замечания в свой адрес, — нужна информация об одном человеке.

Белл пристально посмотрел на Роуза, облокотившись о дверь. Комнатка была столь мала, что даже три человека почти полностью заполнили все пространство. Можно было, конечно, присесть на кровать, и Роуз нормально воспринял бы это, но вежливый Белл не решился позволить себе фамильярность в отношении командира и Макклауд.

— Тебе знакома фамилия Дэйнс? — спросила Антиоха Речел. Белл нахмурился.

— Вы имеете в виду капитана корабля, которого нам дали?

— Мы имеем в виду его покойную жену, — пояснил Роуз.

Белл перевел удивленный взгляд с Роуза на Речел.

Джереми вкратце обрисовал Антиоху ситуацию.

— Насколько нам известно, — продолжал Роуз, — ее корабль был или уничтожен, или захвачен кланами где-то на границе с территорией, принадлежащей Дому Штайнера. — Роуз замолк, давая Беллу возможность напрячь память, но рыжеволосый Антиох угрюмо молчал. — Ну что, не припоминаешь? — спросил Джереми. Белл молча рассматривал пол. — А кроме фамилии, у вас ничего нет? — спросил он. — Может быть, какие-нибудь факты, детали. Так вспомнить очень трудно, — извиняющимся тоном произнес он.

Макклауд попыталась вытянуть из своей памяти дополнительные подробности, но тщетно. На этом ее знания о капитане Дэйнсе и его жене заканчивались.

— Ничего больше вспомнить не могу, — сказала она. Белл собрался уходить.

— Ну что я могу сказать? — оправдывался он. — У нас в двадцать шестом полку таких не было, это определенно. Да и согласитесь, трудно запомнить имена всех капитанов, ведь пять лет уже прошло. — Он открыл дверь. — Я спрошу остальных, может быть, они что-нибудь смогут прояснить.

— Пока не стоит, — сказал Роуз. — Пожалуйста, Белл, ни с кем на эту тему не разговаривай.

Лицо у Антиоха вытянулось. — Это так важно, командир? — спросил он. — Не знаю. — Роуз сомневался, говорить дальше или нет, но в конце концов решил довериться старому товарищу. — Дело в том, что тут все непонятно. Возможно, что Дэйнс — отличный парень, но не исключено, что он отпетый мерзавец.

Белл загрустил.

— У нас с ним могут быть неприятности?

Роуз колебался с ответом. На помощь ему пришла Речел.

— Совсем наоборот, Белл, — она старалась говорить бодрым голосом. Джереми также решил успокоить Белла. — Совершенно верно. Я разговаривал с ним пару дней назад, он показался мне вполне порядочным и общительным человеком. Вежливый, корректный, правда, немного возбудимый, но и это понятно — мы беседовали с капитаном сразу после его прилета. Дело не в нем самом, — Роуз говорил так, будто объяснял ситуацию самому себе, — а в корабле. Это такая развалюха, что смотреть противно. И еще этот его первый помощник. Я своими глазами видел, как он орал на Дэйнса. Все это странно...

— Ты ничего не говорил мне о первом помощнике. — Макклауд попыталась вмешаться в ход размышлений Роуза.

— ...и потом, это название корабля. — Роуз продолжал говорить, не замечая вопросительного взгляда Речел. — «Трэйси». Что это? Имя его покойной жены? Или что-то другое? — Он обернулся и посмотрел на Макклауд.

— Все понятно, — заключил Белл. — Вы подозреваете, что капитан Дэйнс — пират. — Белл затворил полуоткрытую дверь и снова оперся на нее.

Роуз в сомнении пожал плечами, в отличие от него Макклауд согласно кивнула.

— Ты действительно так думаешь? — спросил ее Роуз.

— Я нисколько не сомневаюсь в этом, — решительно произнесла она.

— Но здесь он находится по просьбе правительства Синдиката Драконов, — возразил Роуз, — а оно далеко не приветствует связи с пиратами.

— Официально да, — ответила Речел. — Но посмотри внимательно, где мы находимся. Ведь это место — самое странное во всей Внутренней Сфере, — убеждала Речел. — Мы сидим в самом центре территории, находящейся под властью Дымчатых Ягуаров. Да посмотри же на свой дополнительный контракт! — Речел собиралась перейти на крик, и только присутствие Белла останавливало ее. — А то, чем вы собираетесь заняться, мало чем отличается от пиратского налета. Конечно, — соглашалась она, — ваша предстоящая операция — это исключительный случай, тут вы атакуете врага, но знаешь, сколько капитанов кораблей служили разным хозяевам одновременно? Macca — кипятилась Макклауд. — Они совершали налеты попеременно то на одну, то на другую сторону, в зависимости от того, кто больше заплатит. Не исключено, что и Дэйнс был среди них, и Курита может знать об этом не хуже остальных. — Речел помолчала, собираясь выразить свою основную мысль. — Я подозреваю, что Дэйнс совершал рейды именно на базы Федеративного Содружества.

— И сейчас скрывается от пристальных глаз правосудия? — спросил Белл. — А заодно скрывает свое прошлое от работодателей, поскольку, что ни говори, а Тедди Курита к пиратам относится плоховато. Хотя использовать их в своих целях не побрезгует, — прибавил он.

Роуз кивнул. Логическая конструкция получалась достаточно сложной, но правдоподобной, или, по крайней мере, вероятной. Под завесой сплошной секретности, окружающей Уолкотт, доподлинно установить, кто здесь находится, практически невозможно. Затаиться на время, спрятаться здесь — пара пустяков. Нужно только оставаться лояльным Дому Куриты, уметь хорошо драться и помалкивать — тогда все будет в полном порядке.

— Если принять ваши утверждения за аксиому, — поделился своими размышлениями Роуз, — тогда Дэйнс — порядочная скотина. Но ведь прямых доказательств относительно капитана у вас нет, одни подозрения, в то же время поведение Дэйнса можно рассмотреть и растолковать иначе.

— Да, — неохотно согласилась Макклауд. — В пиратстве никто Дэйнса напрямую не обвиняет, и если бы куритяне что-нибудь и подозревали, тогда дорога ему на Уолкотт была бы заказана.

— И тем не менее ты уверена, что он был пиратом, — недоумевал Роуз. — Как же тебя нужно понимать?

— Да, я абсолютно в этом уверена, — ответила Речел, глядя на оторопевшего Белла.

— Это мой вывод из всего того, что я знаю о Дэйнсе. Он, конечно, занимается этим не постоянно, а эпизодически. Я думаю, что Дэйнс — обычный авантюрист, который перевозит сомнительные грузы в опасные точки, а параллельно совершает пиратские рейды.

Аргументы Макклауд звучали неубедительно, по крайней мере, вид Роуза и Белла показывал, что они не согласны с ее утверждениями.

— Вам меня не понять, — махнула рукой Макклауд. — Нужно быть астронавтом, тогда ты инстинктивно способен почувствовать пирата. Вот послушайте меня еще раз, но только вдумайтесь во все то, что я вам буду говорить, — продолжала настаивать Речел. — Джереми, — она повернулась к Роу-зу. — Ты задумывался когда-нибудь над тем, почему я ненавижу драки? Нет? Совсем не потому, что это опасное занятие, а потому, что в этом случае финансовые потери будут несоизмеримо больше прибылей и мне придется расстаться со своим кораблем значительно раньше, чем я рассчитывала. Ты знаешь, сколько стоит отремонтировать боевого робота? Так вот, отремонтировать корабль стоит в тысячи раз больше. Если ты независимый капитан, такой же, как твой Дэйнс, то одна битва будет стоить около миллиона. Чем же тебе придется расплачиваться? Даже если предположить, что ты доставил груз по назначению, никакой самой повышенной оплаты не хватит на ремонт. Ни один капитан не в состоянии оплатить самостоятельно ремонт своего корабля после битвы. Поэтому, — втолковывала Макклауд внимательно слушавшим ее Роузу и Беллу, — все капитаны либо работают на какой-либо правящий Дом во Внутренней Сфере, либо ищут легких денег.

32

Вы читаете книгу


Лонг Джеймс - Список потерь Список потерь
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело