Выбери любимый жанр

Сингальские сказки - Автор неизвестен - Страница 42


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

42

– Я не могу угнаться за вами. Понесите меня немного.

Наги понесли черепаху, пришли в мир людей и подошли к городу. Тут черепаха говорит нагам:

– А теперь опустите меня на землю. Я не могу возвращаться с пустыми руками. Когда принцессы узнают, что министр вернулся во дворец, они спросят меня, что я им принес. Поэтому мне надо достать из этого озера цветы. Ждите меня, я скоро вернусь.

Сказав так, черепаха нырнула в озеро и спряталась. Двое нагов стали ждать ее возвращения. Черепаха не возвращалась, и тогда наги пошли к царю Бамбе, и царь спросил их:

– Из какой вы страны?

– Что ваше величество имеет в виду? – удивились наги, – Разве вы не понимаете? Ведь вы же послали своего министра в нашу страну нагов. Министр вашего величества, Пурнака, пришел к нашему царю и сказал, что у вашего величества семь дочерей-принцесс. Наш царь послал нас с вашим министром Пурнакой, и он привел нас сюда.

– Где это видано, чтобы такой царь, как я, выдавал своих дочерей замуж за существа, питающиеся лягушками? – сказал царь Бамба и выбранил нагов самыми низкими словами.

Двое нагов вернулись в свою страну и, плача, сказали царю:

– Царь Бамба выбранил нас.

Царь нагов собрал всех нагов и пришел в город Бамба. Царь Махакела и еще один царь нагов обвились вокруг царя Бамбы и спросили его:

– Согласен ли ты выдать замуж свою дочь-принцессу?

– Выбирайте любую, – ответил царь Бамба. – Я не возражаю.

Царь Махакела выбрал самую хорошенькую принцессу, отвел ее в свою страну и выдал за нагу. Прошло некоторое время, и принцесса забеременела. Через десять месяцев родила она сына. Скоро нага вырос большой и спросил мать:

– Матушка, а почему все мы можем принимать любое обличье по своему желанию и только ты не можешь?

– Да как же я могу изменять свое обличье, сынок? – отвечает мать. – Ведь я человек.

– А как ты попала в эту страну? – спросил нага.

– Все наги, какие только есть в этой стране, пошли войной на моего отца, царя, и привели меня сюда, – ответила мать.

– Матушка, я не могу оставаться здесь, – сказал принц-нага. – Позволь мне уйти в мир людей.

Мать согласилась. Принц-нага пришел в мир людей и предался аскезе в пещере между скал. Прошло немного времени, и нагу заметил какой-то ведда. Пошел он к заклинателю змей и сказал:

– Я видел нагу. Можешь ли ты его поймать?

– Могу,- ответил заклинатель змей, пошел с веддой, произнес заклинания и сделал так, что нага не мог пошевельнуться. Изловив нагу, заклинатель стал ходить с ним по городам и заставлять нагу танцевать в обличье кобры. За это он получал много подарков и скоро разбогател.

Через некоторое время мать наги родила еще одного сына. Когда он подрос, то задал матери тот же вопрос, что и его старший брат. Мать ответила ему так же, как она ответила старшему сыну. Нага испросил дозволения отправиться в мир людей. Когда он прибыл в этот мир, заклинатель змей давал представление во дворце царя Бамбы и заставлял кобру плясать, раздувая тысячу капюшонов{138}. Братья увидели друг друга. Танцевавший нага пустил в сторону заклинателя облако ядовитого дыма, и тот умер на месте.

Старший брат сказал младшему:

– Это дворец нашего деда. Сегодня я танцевал здесь, раздувая тысячу капюшонов. Но отныне и впредь я танцевать больше не буду.

Братья приняли обличье, подобное обличью богов, отправились в глубь леса и предались аскезе.

70. Принц и якша.{139}

В одной стране жил царь, и был у него единственный сын. В этой стране поселился якша. Он стал убивать людей, пожирать их и разрушать города. Жители начали бежать из городов, спасаясь от якши. Царь и министры, применив все свое умение, изловили якшу, посадили его в железную клетку и заперли.

Прошло некоторое время, и царю пришлось отправиться на войну. Как-то раз принц, сын царя, захотел взглянуть на этого якшу-людоеда. Подошел он к месту его заточения и заглянул в клетку. Увидев принца, плененный якша пал ниц перед ним, зарыдал, рассказал о тех страданиях, которые ему выпали, и стал умолять принца отпустить его на волю. Принц почувствовал жалость к нему и сказал:

– Я освобожу тебя, но ты должен навсегда покинуть эту страну.

Якша пообещал, что не останется в стране. Тогда принц открыл дверцу железной клетки и освободил якшу. Якша почтительно поклонился принцу и сказал:

– Когда-нибудь и я, если смогу, отплачу тебе за это и тоже окажу какую-нибудь услугу.

Сказав так, якша скрылся, а принц вернулся во дворец.

Тем временем царь одержал победу в войне и вернулся домой. Он вспомнил про заточенного якшу и захотел посмотреть на него. Когда он заглянул в клетку, то увидел, что якши там нет. Царь спросил царицу, кто отпустил якшу, и та ответила, что это сделал ее сын. Царь очень рассердился и сказал:

– Завтра я отрублю голову этому непослушному сыну.

Царице стало жаль сына. Позвала она принца, дала ему завернутый в банановый лист рис, лошадь, меч, мешочек с масуранами и сказала:

– Царь-отец рассердился на тебя за то, что ты отпустил якшу. Он сказал, что завтра отрубит тебе голову. Ты должен немедленно бежать в другую страну.

Принц взял рис, меч и мешок масуранов, вскочил на лошадь и поскакал прочь от дворца. Ехал он, ехал и прибыл в соседнюю страну. Принц очень устал, надвигалась ночь, и он решил остановиться на ночлег в придорожной харчевне. Он привязал лошадь к столбу и положил рядом свои пожитки.

Мимо по дороге проходил мальчик. Увидев его, принц спросил:

– Куда ты идешь?

– Я ищу такое место, где можно раздобыть еду и одежду, – ответил мальчик.

– Хорошо, я дам тебе и еду, и одежду, – сказал принц. – А ты будешь присматривать за моей лошадью.

Мальчик согласился и остался с принцем.

– Я впервые попал в эту страну и ничего здесь не знаю, – говорит принц. – Покажи мне дорогу в город.

– Поезжайте по этой дороге, – ответил мальчик. – Она вас приведет к реке. На другом берегу реки как раз и расположен город. Но перейти реку вброд трудно. Надо проехать немного вверх по реке, и там будет мост. По нему можно перебраться на тот берег.

– Ну что ж, поехали, – сказал принц, вскочил на лошадь и поскакал к реке. На другом берегу реки он увидел трех принцесс, дочерей царя. Они пришли к реке искупаться. Принц подумал, что надо бы и ему искупаться. Он разделся, сложил одежду на берегу и в одной набедренной повязке вошел в воду. Принцессы заметили, что принц очень хорош собою.

А тем временем мальчик, присматривавший за лошадью принца, надел на себя его одежду, забрал меч и масураны, вскочил на лошадь и поскакал прочь. Младшая из принцесс все это видела.

Принц вышел на берег, глядь – а ни одежды, ни лошади, ни меча нет. Осталась у него только мокрая набедренная повязка. Погнался принц за мальчиком и стал нагонять его.

– Только посмей подойти ко мне, – закричал мальчик. – Зарублю тебя мечом. Но, если хочешь, можешь остаться. Держись за хвост коня и следуй за мной. Будешь присматривать за лошадью.

«Мне обязательно надо попасть в город», – подумал принц, схватился за лошадиный хвост и последовал за мальчиком. Так они вошли в город.

В этой стране был такой обычай: стражи всех четырех ворот города должны были узнавать имя каждого чужеземца, впервые приезжающего в город, и докладывать о нем царю. Поэтому, когда мальчик и принц входили в город, стражи спросили их имена.

– Меня зовут Маникка Сетти, – ответил мальчик. – Кроме слуги, который присматривает за моей лошадью, со мной никого нет.

Стражи ворот пошли к царю и доложили ему:

– Божественный, в город прибыл человек по имени Маникка Сетти и с ним слуга, присматривающий за его лошадью.

Царь решил, что раз этого человека зовут Маникка Сетти{140}, то он должен хорошо разбираться в драгоценных камнях. «Я объездил много стран, но нигде не смогли оценить мои драгоценные камни. Может быть, их оценит этот чужестранец», – подумал царь. Пригласил он Маннкку Сетти во дворец, накормил и напоил его, затем показал свои драгоценные камни и сказал:

вернуться

138

…заставлял кобру плясать, раздувая тысячу капюшонов. – Тысяча капюшонов – атрибут мирового змея Шеши, на головах которого покоится вся земля.

вернуться

139

Нагуль Мунна, с. 44-53.

вернуться

140

Маникка Сетти – санскр. маникья «драгоценный камень» + там. сетти – то же, что «хетти» (см. Словарь).

42
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело