Выбери любимый жанр

Тайна кровавого призрака - Маккей Уильям - Страница 20


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

20

Высокий человек, выросший в дверях, не обращал внимания ни на крики, ни на фильм. Он направился прямо к проектору, отодвинул в сторону Хантера. Схватив сумку, человек потянул ее к себе. Проектор сдвинулся в сторону, и часть изображения сползла на стену. На экране Рок Астероид поднял свой лучевой штуцер, а против кого — не видно.

— Эй! Что с фильмом? Что вы там делаете?

Даже дремавшие теперь вскочили и присоединились к возмущавшимся. Крик достиг апогея, когда человек выдернул-таки сумку из-под проектора; тот упал, и зрителям стали видны только макушки Рока и Ганга. Шлем Рока, похожий на круглый аквариум, и антенны Ганга пустились в пляс, пока проектор мотался с боку на бок. Визги заглушили тревожную музыку, заглушили одинокие выкрики: «Тише! Ничего не слышно!»

И тут в зрительном зале поднялись семь человек и в полном молчании окружили фигуру у проектора — трое сыщиков, Маньяк Ден, Шизофрэнк, Стив Треш и Рейни Филдз. Даже в мерцании проектора человека в центре нельзя было ни с кем спутать — Аксель Гризуолд.

Несколько мгновений он так и стоял, с сумкой в руках. Потом открыл ее и достал малюсенький шарик.

— Хватайте его! — заорал Юп, но шарик упал на пол.

Все окуталось густым дымом, и Гризуолд крикнул:

— Пожар!

Истинные фаны и ухом не повели — они были заняты, помогали Хантеру устанавливать проектора, а это непросто, когда дым заволакивает комнату. Не столь твердые фанаты ринулись к двери, рассеяв команду Юпа. Гризуолд воспользовался суматохой и толкнул Рейни сумкой. Девушка пошатнулась, и он скользнул к открытой двери. Юп схватил Рейни за руку, удержав от падения.

— Вперед! — крикнул он остальным.

Протиснувшись в дверь, они увидели, что Гризуолд уже посередине коридора. Он не бежал, а летел, расталкивая всех впереди. Сыщики рванулись за ним. Даже в горячке погони они видели, как Гризуолд безжалостно отшвырнул маленького фана. Тот закрутился волчком. А Гризуолд несся по вестибюлю, разбрасывая встречных, и бежал не ко входу и не к лифту.

Юп понял: «Лестница! Он бежит к пожарной лестнице!» Пит вырвался вперед, благо Гризуолд прокладывал ему дорогу. Аксель исчез за поворотом, и преследователи услышали знакомый звук лязгнувшей двери.

Вскоре и сыщики во главе с Питом добежали до нее и запрыгали по пожарной лестнице вниз, в подземный гараж.

— Бегите не за Гризуолдом, а к машинам! — крикнул Юп спутникам, вспомнив, как фургон Дементо чуть не сшиб их в прошлый раз.

Расчет оказался верным. Когда они вбежали в гараж, Гризуолд уже запрыгнул в свой ярко-красный «корвет». Сыщики помчались к «Антилопе». Пока она заводилась, «Корвет» выехал со стоянки и понесся к выезду. Пит надавил на газ и сорвался вслед.

— Если этот подонок выедет на улицу, только мы его и видели — сказал он. — Будем глотать за ним пыль.

Но как его остановить? Ведь дорога к пандусу у Гризуолда свободна. И тут из-за колонны выскочил темно-зеленый фургон Дементо. Он явно намеревался подсечь Гризуолда.

Аксель прибавил газу, свернул, пытаясь объехать Дементо, и почти обошел его, но тут зеленый фургон с грохотом врезался в правое заднее крыло «Корвета». Скрежеща крылом, Гризуолд рванул к пандусу. Зеленый фургон изрядно помялся, но и он, развернувшись, сел на хвост Гризуолду. «Антилопа» Пита замыкала кавалькаду.

Выехав на Бульвар Сенчури, «Корвет» прибавил скорость, но его начало трясти. Сыщики слышали визг шины — по-видимому, вмятина на крыле была серьезнее, чем они думали, и металл терся о покрышку.

Глотать пыль за Акселем не пришлось: стоит ему увеличить скорость, и машина станет неуправляемой. Значит, не все потеряно!

Дементо словно приклеился к Гризуолду, игнорируя протесты других водителей. Пит в это время питался перерезать путь «Корвету», перестраиваясь из ряда в ряд. Гризуолд пытался оторваться, но тряска сводила все его попытки на нет. Пару раз Дементо Поддал ему в задний бампер, тряхнув «Корвет» дополнительно.

И все-таки не получалось заставить Акселя остановиться. Гризуолд юлил из стороны в сторону, пресекая все попытки обогнать его. Дементо уже обходил «Корвет» слева, но Гризуолд крутанул руль и помял фургону крыло. Водители сзади сигналили изо всех сил, поражаясь происходящему.

— Знаешь, Юп, — сказал Боб, — этот «Корвет» неплохо бы смотрелся у вас на свалке.

И правда, еще недавно дивная машина Гризуолда была вся побита, задний бампер с одного края оторвался и чиркал о дорогу, высекая искры. По-прежнему верещала шина, и наконец резина не выдержала. Покрышка лопнула, и «Корвет» занесло на встречную полосу. Завизжали тормоза, заорали сирены, но Гризуолду удалось-таки справиться с управлением.

Зеленый фургон Дена Дементо справа прегради ему путь. «Антилопа» сыщиков прижала слева. Гризуолду терять было нечего. Его машину сильно тряхнуло, когда он протискивался между преследователями, намереваясь свернуть вправо. Дементо еще дожал, и «Корвет», потыкавшись, остался позади фургона. Тут распахнулась его задняя дверца, и в проеме появилась Рейни Филдз. Вид у нее был испуганный, но решительный. Словно тореадор, она держала в руках развевающийся плащ. И когда Гризуолд снова пошел на обгон, она бросила плащ — прямо на лобовое стекло. Аксель пропустил поворот и наехал прямехонько на светофор.

Прибывшая полиция застала такую картину: преследователи держали обессилевшего, но целого Гризуолда, не выпускавшего из рук сумку с награбленным.

18. Жизнь продолжается

Гризуолд сидел в тюрьме за кражу, но выставка продолжалась — наступил заключительный день. Народу в воскресенье набралось тьма тьмущая. Пустовали только столы «Камикадзе Комикс», зато у остальных дела шли как нельзя лучше.

К прилавку Маньяка Дена было не протиснуться — кого могла оставить равнодушным его героическая погоня за преступником? Дементо взял себе еще помощников и даже дал парочку автографов.

Сейчас он был занят очень серьезным делом — перебирал пачку комиксов на предмет покупки.

— Ну, они могли бы быть и в лучшем состоянии, — говорил он. — Некоторые страницы помялись, обложка вот-вот отлетит, если, конечно, приглядеться. Нужно было аккуратнее бросать их мне в лицо. — Он улыбнулся Юпу.

— В тот момент не было выбора, — сказал Юп, улыбаясь в ответ. — Девушка была в беде.

Дементо принялся отсчитывать двадцатидолларовые купюры.

— Мы уже обговорили цену в случае поимки вора. — Он подровнял пачку банкнот и добавил еще. — Назовем это премиальными.

Юп, Боб и Пит не верили своим глазам. Их вложение вернулось с лихвой — почти восемьсот баксов!

Юп положил деньги в карман:

— Это очень щедро с вашей стороны, Ден.

— Щедро? Пустяки! Да я эту «потерю» восполню минут за пятнадцать, — сказал Маньяк Ден. — Или приплюсую ее к цене «Фэн Фана» — когда он отработает свое в качестве вещественного доказательства. Теперь эта книжонка — настоящая находка коллекционера: знаменитая украденная фальшивка с поддельной подписью знаменитого художника. Мне, может, даже удастся заставить Стива поставить настоящий автограф.

— Не испытывай судьбу, приятель. Скажи спасибо, что я подписываю остальную макулатуру, — сказал Стив Треш из-за груды комиксов. — Ну, а если хочешь, чтобы я подписал ту книжку, то тебе придется гарантировать мне определенный процент с прибыли.

— Ох уж эти мне люди искусства, — вздохнул Дементо. — Они все превратились в бизнесменов.

— Кроме Фрэнка Карна, — сказал Юп. — Где он, кстати?

Треш рассмеялся:

— Где же еще? В Золотом зале, балдеет от «Рока Астероида». Они все-таки нашли подставку для проектора.

— Да уж, Гризуолд знал, где прятать, — усмехнулся Боб. — Что-то теперь будет, когда о его делах узнали все?

— Коммерсанты и коллекционеры от Сан-Диего до Фриско рвут на себе волосы. — Дементо тряхнул головой. — Их не особенно обрадовало, что черно-белые книжки, которые они приобрели по дешевке у Гризуолда как подлинники, оказались подделками.

Треш сказал мрачно:

20
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело