Выбери любимый жанр

Идеальная невеста - Лоуренс Стефани - Страница 83


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

83

Но чего-то не хватало. Оба они оказались на неизвестной территории, где никогда раньше не бывали. Она еще не поняла – чего именно ждет, и все же инстинкт подсказывал – существует что-то еще. Отсутствовало нечто такое, что им необходимо найти и закрепить, если отношения, которых они желали и хотели, должны продолжаться и развиваться.

И все теперь зависит от нее. Позволив принимать собственные решения, Майкл дал ей возможность выбрать нужную дорогу. Более того, дал понять, как для него важно, чтобы их отношения были крепкими и имели надежную основу.

Поэтому она не позволит вскружить себе голову. Но схвататся за предоставленную им возможность.

Подождет и найдет разгадку, ибо Майкл дал ей силы выстоять против приливной волны.

Они спустились вниз отчитаться перед Магнусом и уже хотели идти переодеваться к обеду, когда в холл вошел Хаммер и, подняв голову, увидел их и окликнул:

– Миссис Сатклиф!

Они остановились на лестничной площадке. Хаммер величественной походкой поднялся к ним и с поклоном протянул серебряный поднос для почты.

– Какой-то парнишка доставил это с черного хода. Насколько я понял, ответа не требуется – он тут же исчез.

Кэро поблагодарила дворецкого, взяла записку, на которой красовалось ее имя, и развернула листок. Пробежала глазами и подняла повыше, чтобы Майкл тоже смог читать через ее плечо. Изучила записку еще раз, уже медленнее, и тихо выдохнула:

– Как по-твоему, это кто-то из португальского посольства? Майкл отметил четкий правильный почерк типичного клерка и оборот фраз – дипломатически официальный.

«Если миссис Сатклиф угодно узнать причину недавних странных событий, ее приглашают на встречу с автором сего послания, в дом на Халф-Мун-стрит, в восемь часов вечера. Вне зависимости оттого, прибудет ли миссис Сатклиф одна или в сопровождении мистера Анстрадера-Уэдерби, автор откроет ей правду. Однако если, кроме вышеуказанных лиц, появятся и другие, автор не рискнет показаться на людях».

Записка заканчивалась обычными уверениями в совершеннейшем почтении, но подписи, разумеется, не было.

Кэро опустила руку и взглянула на Майкла. Тот взял у нее записку, сложил и сунул в карман.

– Согласен. Весьма похоже на иностранного референта. Слиго, мажордом Девила, все это время под шумок распространял слухи о том, что нам нужна информация.

– И вот плоды его трудов. Мы ведь пойдем, верно? Один иностранный референт в моем доме – не слишком большая опасность.

Майкл бесстрастно показал наверх. Кэро немедленно послушалась. Он воспользовался передышкой, чтобы обдумать ответ.

Интуиция говорила одно. Опыт и здравая оценка Кэро ситуации – другое. Кроме того, сейчас уже почти семь. Если он предупредит кого-то из Кинстеров, вряд ли они успеют спрятаться в доме до семи.

И если неизвестный их заметит, вряд ли посмеет показаться. Дипломатические игры имели такие же строгие правила, как любые другие. Здесь жизненно важно выказать доверие.

Они поднялись наверх. Кэро остановилась и повернулась к нему. Прочтя в ее глазах вопрос, он коротко кивнул:

– Идем. Только ты и я.

Кэро оглядела свое тонкое дневное платье.

– Мне нужно переодеться. Майкл сверился с часами.

– А я пойду предупрежу Магнуса. Найдешь меня в библиотеке.

Без двадцати восемь кучер ландо высадил их перед домом на Халф-Мун-стрит. Майкл поднялся на крыльцо и оглядел улицу. Довольно длинная, она располагалась в модном квартале, так что даже сейчас, летом, перед домами стояли экипажи, а движение было довольно оживленным. Да и пешеходов было немало: как одиноких джентльменов, так и шикарно одетых парочек. Любой мог оказаться таинственным автором записки.

Кэро открыла дверь. Майкл шел следом, твердя себе о необходимости держать в узде свою потребность немедленно броситься на ее защиту. Врядли неизвестный представляет угрозу, только если это не какая-то ловушка.

Учитывая и такую возможность, он воспользовался несколькими минутами разговора с Магнусом, чтобы обрисовать план и привести его в действие. Слиго, когда-то ординарец, а теперь мажордом Девила, имел опыт, средства и способы, далеко превышавшие возможности простого слуги. Майкл, не задумываясь, послал за ним. Он прибудет около восьми и станет следить за домом. Даже если его заметят, все равно не посчитают, что этот тощий неприметный коротышка может играть столь важную роль.

А вот в доме…

Майкл сжал набалдашник трости: скрытое лезвие при случае могло послужить хорошо отточенной рапирой.

Кэро подошла к окну.

– Оставь гардины закрытыми, – велел он, – на улице совсем еще светло, и кто бы это ни был, врядли захочет, чтобы его видели.

Кэро молча кивнула и, направившись к буфету, зажгла два канделябра. Затеплившиеся огоньки бросали теплые отсветы на стены и пол. Оставив один канделябр на буфете, Кэро отнесла второй на камин.

– Ну вот. По крайней мере хоть не так темно.

Она ни за что не призналась бы, что при свете ей стало немного легче.

Майкл огляделся, снова пораженный ощущением пустоты, которая только и ждет чего-то светлого, чтобы стать настоящим домом. Он уже хотел что-то сказать, когда до них донесся пронзительно стонущий звук: скрип дерева о камень.

Глаза Кэро вспыхнули.

– Это снизу, – прошептала она, недоуменно пожав плечами.

Майкл, настороженно хмурясь, направился к холлу. Протиснулся через вращающуюся дверь в самом конце и уже хотел было приказать Кэро ждать в гостиной, но понял всю бесполезность такого шага. Спорить не было времени, и, кроме того, с ним она в большей безопасности.

Открывшийся за дверью коридор был узким и темным, но сравнительно коротким и заканчивался поворотом направо. Именно за поворотом слышалось подозрительное шарканье. Майкл бесшумно прокрался туда. Рука Кэро коснулась его плеча. Показав направо, она изобразила пальцами нечто вроде шагов: очевидно, там начиналась лестница. Майкл снова кивнул и собрался вытащить спрятанную в трости рапиру, но сообразил, что звук далеко разнесется и обнаженное оружие в тесном пространстве окажется скорее опасным, чем полезным.

Он остановился на углу. Да… кто-то определенно поднимается наверх.

Времени хватило только на то, чтобы толкнуть Кэро себе за спину.

Человек, стоявший у подножия лестницы, поднял глаза. Разглядеть его лицо в полумраке оказалось невозможно. Майкл мог с точностью сказать только, что он высок, широкоплеч, с каштановыми, слегка волнистыми волосами. Не Фердинанд. И ни один из знакомых Майкла.

Но тут неизвестный бросился наверх. Майкл с проклятиями ринулся навстречу. Мужчина не заметил его трости, и Майкл опустил ее на его плечо, в надежде предотвратить нападение и столкнуть его вниз. Мужчина действительно приостановился, но успел схватиться за трость. Они сцепились, – потеряли равновесие, покатились по лестнице и рухнули на каменные плиты, продолжая драться. В конце концов оба вскочили. Майкл размахнулся, однако неизвестный перехватил его руку. Пришлось ловко увернуться от направленного в челюсть кулака.

Он снова пошел в атаку. Последовал яростный поединок. Каждый пытался сбить соперника с ног. Откуда-то смутно доносились крики Кэро, но Майклу было не до нее.

Оба одновременно решили подставить друг другу подножку. Пошатнулись, но чудом сумели сохранить равновесие.

И тут на них обрушился поток ледяной воды.

Промокшие насквозь враги расцепили руки, беспорядочно смахивая воду с глаз и отплевываясь.

– Прекратите! Посмейте только тронуть друг друга пальцем!

Оба словно пораженные громом уставились на Кэро. Держа пустой кувшин из комнаты миссис Симмс, она окинула их уничтожающим взглядом.

– Позвольте представить: Майкл Анстрадер-Уздерби Тимоти, виконт Брекенридж.

Мужчины молчали.

– Ради всего святого! – раздраженно прошипела она. – Пожмите друг другу руки. Немедленно!

Помявшись, Майкл неохотно протянул руку. Тимоти также неохотно пожал ее. И тут же отпустил.

– И что вы здесь делаете? – мягко, но с нескрываемой угрозой поинтересовался Майкл, холодно взирая на виконта.

83
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело