Миры Роджера Желязны. Том 29 - Асприн Роберт Линн - Страница 52
- Предыдущая
- 52/70
- Следующая
— Ну, по крайней мере, венчание должно пройти весело, — сказал Джорд, направляя беседу на более нейтральную почву. — Ты ведь участница свадебной церемонии, да?
Домино кивнула:
— Да, Рисса попросила и меня, и Джэнси. Интересно, в каком наряде она ожидает нас увидеть? У меня ничего нет, кроме военной формы.
— Мне кажется, обычно невеста выбирает платья для подружек, — ответил Джорд, — так что тебе нечего беспокоиться.
— Беспокоиться? — Домино пожала плечами. — Я не беспокоюсь. Просто на трех предыдущих свадьбах я присутствовала со стороны жениха — была шафером Рейфа.
Джорд подавил смех.
— Правда? Ну, мне кажется, из тебя получится прелестная подружка невесты. Я так и вижу тебя одетой во все светло-лиловое и со множеством кружев.
— Как ты считаешь, мои волосы не слишком короткие? — спросила она, с беспокойством пригладив коротко стриженные волосы на затылке. — Я никогда не позволяла им отрасти. Длинные волосы так неудобны в походе, а только мы начали устраиваться в городе, принц Рэнго снова нас отправил в дорогу.
— Нет, они не слишком короткие, — сказал Джорд, проводя пальцем по ее шее, — я нахожу их очень мягкими и соблазнительными.
— Вот как. — Домино просияла. — Светло-лиловое, ты думаешь, с кружевами? Ты и правда считаешь, что это будет хорошо смотреться?
— Превосходно, — ответил Джорд обнимая ее рукой за талию. Снова начала играть музыка. — Хочешь потанцевать?
Домино смутилась и ответила не сразу.
— Я умею только вести в танце.
— Неважно, дорогая. Ты можешь освоить новую тактику. — Он взял ее за руку — Считай это военной тренировкой.
— Это я могу, — сказала она, — но боюсь, нам придется уйти довольно рано. На этой свадьбе нам не придется танцевать до рассвета.
— Конечно, — согласился Джорд. — Нам надо снова пуститься в путь завтра с утра пораньше.
Домино подмигнула.
— Я больше думала о том, чтобы поваляться в сене с одним поэтом. Если тебя это заинтересует, конечно.
— Как прикажет мой генерал. — Он улыбнулся. — Как она прикажет.
Рота покинула Хиллвиль на следующий день около полудня. Гасу и Эми соседи из деревни помогли отстроить ферму в качестве свадебного подарка, а Домино оставила им большую часть громоздкой добычи, отнятой у бандитов, как подарок от их роты.
— Может, вы хотите что-нибудь взять в знак нашей благодарности, генерал? — спросил Гас. — Все мы так вам обязаны.
— Только одно, — ответила Домино. — Веревки.
— Веревки? — хором переспросили Гас и Эми.
— Веревки, — повторила она. — Если дела дальше на севере так плохи, как рассказывают, то подозреваю, что нам предстоит еще многих повесить.
И она оказалась пророком. В тот самый день когда рота покинула Хиллвиль, разведчики капитана Керрана захватили шестерых бандитов, на этот раз одетых в цвета Каларана. Домино выслушала жалобы местных фермеров, проверила содержимое лагеря бандитов, посмотрела на их рваные мундиры и приказала повесить всех шестерых.
Два дня спустя они встретили еще десятерых, и скова Домино вынесла смертный приговор. Когда она наблюдала за массовым погребением, к ней подъехал изящный человек на легкой верховой лошади. Он натянул поводья, остановился, и Домино на секунду охватило желание проигнорировать его. Потом она со вздохом напомнила себе о своих обязанностях и сделала ему знак приблизиться.
— Привет, Пиггон, — сказала она, пытаясь говорить вежливо. — Прекрасный день для казни, как ты считаешь?
— Генерал, — ответил он, не отвечая на ее попытку пошутить. — Я готовлюсь послать магическое сообщение принцу Рэнго, и я задаю себе вопрос, как мне объяснить наше медленное продвижение к Озерам?
Домино внимательно посмотрела на маленького рыжеволосого, с козлиной бородкой колдунца, не в первый раз удивляясь, как он ухитряется ездить верхом в длинной юбке.
— Не понимаю твоего вопроса, Пиггон, — ответила она тем негромким стальным голосом, звуки которого заставляли самых храбрых из ее людей усомниться в своей силе воли. — Что особенного тебе нужно объяснять?
— Ну, — ответил он, разворачивая карту уверенным взмахом руки в широком рукаве, — по моим оценкам, мы движемся очень медленно. Эта возня с бандитами еще больше нас задерживает. Полагаю, мы отстали от графика, и я желал бы знать, как мне объяснить причину этого принцу.
— А что нужно объяснять? — снова спросила Домино так же тихо. — Насколько я понимаю, твое дело — посылать отчеты. Так посылай, но ни на минуту не воображай, что это дает тебе право требовать от меня объяснений.
Злюка топнул копытом, и зеленые алмазные искры света рассыпались по мху. Пиггон на мгновение заколебался, словно желая возразить, затем пришпорил своего коня и ускакал обратно в лагерь.
Домино немного подождала, пытаясь подавить в себе гнев, затем последовала за ним, но этот эпизод не давал ей покоя, и в ту ночь она ворочалась с боку на бок и в конце концов толкнула локтем Джорда, который уже почти уснул.
— Мне не нравится Пиггон, — заявила она. Полусонный Джорд приподнялся на локте:
— Почему?
Домино теребила уголок подушки.
— Он так высокомерен — пытается отдавать приказания мне! И мне не нравится его имя.
— Его имя? — Джорд улыбнулся. — Пиггон — да, некрасивое имя. На этот счет у меня есть теория, Домино.
— Что?
— Ты можешь себе представить, чтобы мать назвала своего сына Пиггоном?
Домино отрицательно покачала головой. — Я тоже. Следовательно, «Пиггон» — это, должно быть, прозвище, и хотя большинство прозвищ придумывают те, кто ровня тебе, но только те, кто стоит выше, могут заставить тебя его сохранить. Правильно?
— Как Доминик вместо Домино? — спросила она, и ее низкий голос внезапно охрип. — Да, знаю. Продолжай.
— Ну, единственная группа, которая удовлетворяет обоим критериям, — это чародеи. Принц Рэнго уверял нас, что Пиггон — мономаг, колдунец, обученный только одному-единственному трюку, поэтому он в некотором роде чародей-неудачник. — Джорд пожал плечами. — Так что он получил некрасивое имя и еще кучу проблем. Должно быть, мономаги во многом похожи на критиков и обозревателей — они не могут сами добиться успеха, поэтому ошиваются вокруг какого-нибудь дела и учат остальных, как работать правильно.
— Бедный поэт. — Домино рассмеялась и запустила пальцы в курчавые волосы на его груди. — У тебя такой странный взгляд на вещи. Я буду более терпеливой к Пиггону, если только он не начнет учить меня командовать моей ротой.
— Хорошо. А сейчас, — сказал он, протягивая руку и гася свечу, — я тут приберег для тебя один сонет.
— Я не слишком-то хороший критик, — прошептала она, притягивая его к себе.
— Это хорошо.
На следующее утро, когда Домино ждала, пока Сет принесет ей свежезаваренный чай, из палатки медленно выбрался Джорд, одетый только в длинную тунику.
— Собираетесь произвести смотр своим войскам, генерал? — зевая произнес он.
— Да, — ответила она, со смущением осознав контраст между его теплым после постели полунагим телом и своим, затянутым в жесткий мундир.
— Теперь дела будут отнимать у тебя больше времени, — заметил Джорд, принимая из рук Сета чай и свои штаны.
— Почему это? — спросила она.
— Компания, тянущаяся вслед за ротой, разрослась, — ответил он. — Интересно, откуда они берутся?
Домино проследила глазами за его рукой, и ее недоумение быстро рассеялось. Она поняла, о чем он говорит. Рота осталась прежним компактным подразделением, но с южного конца к их лагерю примыкало скопище разномастных палаток и ярко раскрашенных фургонов. Целая коллекция странных зверей бродила между ними. Домино была уверена, что разглядела верблюда и, вероятно, ламу среди лошадей, мулов, осликов и быков.
— Кто они такие, черт побери?
Ей ответил Сет, скармливая Злюке пригоршню соленых сардинок:
— Ходят слухи, будто это Колдовской Народ, генерал, и призваны они сюда вами.
— Какой-то детский бред… — начала Домино, но осеклась, увидев обескураженное выражение лица Сета. — Спасибо, Сет. Это ценная информация. Извини меня. Я пойду и поговорю с полковником Рейфом.
- Предыдущая
- 52/70
- Следующая