Осенний любовник - Лоуэлл Элизабет - Страница 52
- Предыдущая
- 52/69
- Следующая
– Боже, – и рука Хантера застыла на волосах Элиссы.
– Гэйлорд прицелился ей в голову, – сказал Кейс. – Но в этот момент со стороны болота вылетела пуля и выбила его прямо из седла. На землю он упал уже покойником.
– Значит, привидение спасло Сэсси? – скептически спросил Хантер. Кейс пожал плечами.
– Может, ее просто хотели испугать. Чтобы она бросила ранчо.
– Может быть. – Но в тоне слышалось сомнение. Послышались голоса приближающихся мужчин. Кейс встал и исчез в камышах.
Хантер продолжал гладить Элиссу по спине, дрожь медленно отступала.
– Ну, сейчас лучше? – ласково произнес Хантер. Она кивнула.
Хантер пальцем приподнял ее подбородок, чтобы она увидела его взгляд.
Тело Элиссы напряглось, он явно злился.
– Если ты еще раз устроишь такое представление, – ледяным голосом заявил Хантер, чеканя каждое слово, – получишь по первое число. Ты не должна уезжать из дома одна. Тебе это известно.
Собрав последние силы, Элисса попыталась оттолкнуть Хантера. Но его руки еще крепче сомкнулись вокруг ее талии. Потом он нехотя их разжал.
– Как я поступаю – это мое дело. Не твое, – сказала Элисса.
Но прозвучало это не слишком решительно, голос хрипел.
– Нет. После прошлой ночи – нет, – тихо, но зло возразил Хантер.
Элисса жарко покраснела и с трудом встала.
– Последняя ночь не дает тебе никаких прав на меня, – прицедила она сквозь зубы.
– Черта с два – не дает! – Хантер так быстро и грациозно вскочил, что Элиссе захотелось пристрелить его на месте. – Ты вполне могла забеременеть. Понимаешь?
– Джентльмен не стал бы…
– Хантер, – откуда-то из глубины камышей позвал Морган, прерывая сердитые слова Элиссы, – где ты?
Хантер пронзительно свистнул.
– Я не джентльмен, – сказал он тихо. – Я доказал это прошлой ночью, когда причинил тебе боль. И прости меня за это, Сэсси.
Сэсси.
– Ненавижу это имя, – поморщилась она.
– Почему? Оно так тебе идет.
– Ну да, как и дамский угодник – тебе.
Хантер сжал губы.
Элисса пошла к Леопарду, попыталась вскочить на коня, но тело не слушалось, ноги стали как ватные.
Хантер легко приподнял ее и усадил в седло.
Минутой позже Багл-Бой вышел на поляну среди камышей, повинуясь свисту Хантера.
Хантер подошел к индианке, делая какие-то знаки. Она долго смотрела, потом поколебалась и согласилась.
Очень осторожно он поднял девушку и ребенка и усадил их на Багл-Боя. Потом сел в седло позади, взял поводья и направился из болота.
Когда Хантер оглянулся и посмотрел через плечо, Элисса перебирала поводья пальцами, которые явно не слушались. Ему захотелось подойти к ней, обнять, приласкать, успокоить.
Но Хантер видел досаду в зелено-голубых глазах Элиссы. Он понимал: она, как кошка, вцепится ему в лицо, если он попытается до нее дотронуться.
«Ну что ж, солдат, ты получил то, что хотел. Она больше не смотрит на тебя с обожанием и страстью и уж точно не мечтает больше о Хантере Максвелле. Ты этого хотел. Не так ли?»
«Не так ли?» – Вопрос эхом отдавался в голове Хантера, пока он ехал домой.
«Так, пожалуй, лучше, – в сотый раз повторял себе Хантер. – Мы не подходим друг другу. Она слишком молода».
Но, представив себе, как Элисса мчалась на бешеной скорости ради спасения индианки с младенцем, Хантер почувствовал острую боль, буквально пронзившую его. Нет, храбрость не связана напрямую с возрастом. В войну он видел мальчишек, во многих ситуациях способных дать фору опытным солдатам, белевшим от страха.
«Если бы в Белинде была хоть капля мужества, – с болью подумал Хантер, – тогда бы Тэд и Эм были сегодня живы». Эта мысль резанула по сердцу Хантера, точно ножом. Он выбрал себе жену, повинуясь похоти, и расплатился детьми.
"Нет, так дело не пойдет: храбрая или нет, Сэсси еще слишком молода, чтобы знать, чего она хочет. Родятся дети, и она станет такая же, как Белинда. И всегда будет стремиться к легкой и бездумной жизни.
Так что ладно, хорошо. Все как должно быть. Назад пути нет".
Однако боль грызла душу безжалостно, как и страсть к Элиссе. Он все еще был ошарашен случившимся.
Элисса пришла к нему в постель девственницей. А ушла рассерженной, оскорбленной женщиной.
Глава 20
Хантер мрачно стоял на пороге и смотрел, как Элисса помогает индианке и младенцу. Прошло три дня после стычки с Калпепперами, но Хантер все еще леденел при мысли, как близко Элисса находилась от гибели.
Всякий раз, когда он закрывал глаза, перед ним возникал тот ужасный момент, когда он понял, что может опоздать и не спасти Элиссу от Калпепперов.
До сих пор Кейс не выяснил, кто ее спас. Кто тот невидимый, что выстрелом из болота даровал ей жизнь.
– Ну вот так, – подбадривала Элисса индианку. – Питьевая сода поможет от сыпи.
Индианка робко посмотрела на нее, слабо улыбнулась и принялась мыть ребенка в неглубоком корыте.
Пенни, воркуя, склонилась над крохой. Ребенок глядел любопытными черными глазами.
– Как думаешь, сколько ему? – поинтересовалась Пенни.
– Едва ли две недели, – вмешался в разговор Хантер.
Руки Элиссы задрожали. Она и не знала, что Хантер на кухне.
В последнее время ей казалось – стоило лишь обернуться, как она натыкается на его горящий взгляд.
– А про ее семью что-нибудь известно? – спросила Пенни.
– Сэсси думает, она из племени ута. Верно, Сэсси?
Казалось, Хантер нарочно называет ее именем, которое ей так не нравилось, чтобы подразнить.
Чем больше она его избегала, тем больше он ее преследовал.
– Правильно, – кивнула Элисса.
Она встряхнула свежую пеленку с такой яростью, что раздался резкий хлопок ткани.
Ей не хотелось сплетен, и поэтому она сдерживалась в присутствии других. А он пользовался ситуацией, вынуждая отвечать ему.
– Сэсси думает, девушка как-то связана с главой племени, видишь, на ней все эти бусины, ракушки, – вступила в разговор Пенни.
– Да, я тоже слышал об этом.
Элисса кончила складывать пеленку и потянулась за следующей. Она ни разу не посмотрела на Хантера.
– Давай я, – сказал он, ухватив пеленку, – я сложил их больше, чем ты.
– Незачем, – натянуто бросила Элисса.
И тут же вздрогнула, потому что Хантер погладил ее.
– Нет есть зачем, – тихо сказал он.
Прежде чем Элисса отошла, он еще раз ее погладил. Ошарашенная, она вытаращила на него глаза.
Сердитые слова замерли на губах, когда она увидела в его взгляде отзвук мрачных воспоминаний. «Так ведь он думает сейчас о погибших детях!» И гнев ее тут же испарился, оставив лишь свежую рану и чувство незащищенности.
"Я действительно была дурой, думая, что моя любовь изменит Хантера. Сердце его похоронено вместе с детьми.
С самого начала видела в нем то, что хотела, вместо того, чтобы видеть то, что на самом деле".
– Я займусь ужином, – сказала Элисса, отворачиваясь.
– Давай я, Сэсс… гм, Элисса, – быстро поправилась Пенни. – Девушка чувствует себя с тобой спокойнее.
Элисса хотела возразить, но Пенни была уже на пути в кухню. Итак, Элисса и Хантер остались одни, не считая индианки, не понимавшей по-английски.
Или делавшей вид, что не понимает.
Хантер взял кусок мягкой ткани и аккуратно сложил.
– Да, у тебя и впрямь лучше получается, – согласилась Элисса, поддерживая разговор на нейтральную тему.
– Что делать, практика. Белинда не так уж много занималась детьми, а у тебя и вовсе нет опыта.
– Видишь, и в этом у нас сходство с твоей женой, – с горечью произнесла Элисса, прежде чем успела сообразить, что не стоит говорить. – Тебе от этого спокойнее, да?
Хантер бросил на Элиссу косой взгляд и сощурился.
– Может быть, ты наконец перестанешь бегать от меня, и мы поговорим о той ночи… – начал он.
– Кейс выяснил что-то про девушку? – торопливо спросила Элисса, перебив Хантера.
Меньше всего Элиссе хотелось говорить о той ночи.
- Предыдущая
- 52/69
- Следующая