Только он - Лоуэлл Элизабет - Страница 53
- Предыдущая
- 53/71
- Следующая
— Мне надо было показать тебе ее раньше, — спокойно сказала Виллоу, — но от нее немного толку.
Калеб бросил на Виллоу косой взгляд, и ей показалось, что с нее сдирают кожу.
— Ты мне не доверяешь, и мы оба это знаем.
На щеках Виллоу заиграл румянец.
— Я не могла делиться чужим секретом. Это секрет Мэта, и он просил никому карту не показывать. Но сейчас я показываю ее тебе. — Она сунула карту ему в руки. — Вот… Смотри… Но, как я уже сказала, ты в ней мало что найдешь. Мэт никогда не относился к числу слишком доверчивых людей. Он нарисовал такую карту, чтобы ни один вор не смог использовать ее в своих интересах… К сожалению, мне она тоже мало что говорит.
Ничего не сказав, Калеб взял карту, развернул ее и бегло взглянул. Не составляло труда узнать важнейшие ориентиры, горные цепи и реки окрестностей Сан-Хуана. Были помечены различные перевалы, ведущие к сердцу этой страны, но ни одному из них не было отдано предпочтения. Были указаны маршруты, идущие их Калифорнии, Мексики, Канады, со стороны восточного побережья Миссисипи.
Калеб вопросительно взглянул на Виллоу.
— Мэт не знал, кто где находится, — пояснила она. — Письмо пришло на нашу крупнейшую ферму с просьбой переправить его братьям Моранам. Я переписала письмо и отправила его по адресам, откуда в последний раз писали братья.
— Это что за адреса?
— Австралия, Калифорния, Сандвичевы острова и Китай. Но сведения были многолетней давности. Они могли быть к тому времени где угодно, может быть, опять в Америке.
Калеб поднял брови, снова посмотрел на карту и негромко хмыкнул.
— Твой брат ловко рисует карты. — Нахмурившись, он добавил:
— Но он не указал одну деталь: где все же находится его лагерь?
— Насколько я понимаю, он действительно его не указал. — Глубоко вздохнув, она пояснила:
— Я думаю, Мэт очень осторожен, потому что нашел золото.
— Должно быть. Некоторым глупцам везет.
Виллоу посмотрела на Калеба, удивленная тем, насколько равнодушно он это сказал.
— А ты не хотел бы найти золото?
Он пожал плечами.
— Предпочитаю разводить скот. Если дела пойдут плохо, его можно есть. Золото есть не будешь.
— Ты можешь купить на него еду, — не без колкости заметила Виллоу.
— Конечно. Если тебе не выстрелит в спину какой-нибудь головорез, который решит, что проще захватить твой участок, чем застолбить себе новый. — Калеб пронзительно посмотрел на Виллоу. — Я видел лагеря золотоискателей. Это порождение ада. В них царят жадность, убийства и проституция.
— Мэт не такой… Он такой же добропорядочный человек, как и ты.
Калеб ничего не сказал, однако рот его скривился, когда он услышал, как его сравнивают с человеком, который соблазнил и покинул Ребекку. Он продолжал хмуро разглядывать карту. В центре района близ Сан-Хуана были аккуратно нанесены треугольники, обозначающие различные вершины. Других треугольников не было, хотя вершин в этом месте было множество.
На карте была надпись: «Разведи костер, и я приду». Ниже шла строка на испанском языке. Калеб про себя перевел ее: «Три точки, две половинки, одно пересечение».
Виллоу подошла поближе, увидев, что Калеб смотрит на надпись.
— Это еще одна вещь, которую я не могу понять, — сказала Виллоу. — Зачем Мэт написал эту строчку на испанском?
— Ты знаешь испанский?
— Нет.
— Может, потому он и написал, — бросил Калеб.
Он снова посмотрел на треугольники. Виллоу проследила за его взглядом.
— Где нужно разводить огонь? — спросила она через минуту. — Любой из этих треугольников может быть его лагерем.
— Это вершины гор, а не лагерь. Мы можем пять лет искать и ничего не найти, кроме дикой пустынной страны.
— Кажется, ты просто счастлив по этому поводу, — пробормотала Виллоу. — Почему ты не хочешь найти Мэта?
— Это суровая и дикая страна. Давай я отправлю тебя к Вулфу Лоунтри. Он защитит тебя и твоих лошадей, пока я поищу твоего брата.
— Без меня ты не подойдешь близко к Мэту. Если он не пожелает, чтобы его нашли, у тебя больше шансов поймать лунный блик на воде, чем его.
Калеб с трудом сдержался, чтобы не выругаться. Пока что поиски Рено действительно походили на попытку поймать лунный блик на воде.
«Но тогда я не знал, где этот сукин сын находится. А сейчас знаю».
Виллоу нахмурилась, разглядывая карту.
— Не могу понять, почему Мэт не пожелал дать более понятный ключ. Он ведь очень аккуратный человек. Он учил меня, как ориентироваться по звездам… — Она закусила губу. — Может быть, если мы зажжем костер на одной из этих вершин, он сможет увидеть нас. Ты знаешь страну Если ты найдешь место, с которого можно увидеть костер, и мы его разведем…
— То наши головы тут же насквозь продырявят, — без обиняков сказал Калеб. — Никто не разжигает в этой стране костер, если не желает, чтобы с него сняли скальп. Твой брат это знает не хуже, иначе давно бы был мертв.
— Но тогда почему он так говорит?
— Это ловушка.
— Чушь! Мэт не может желать зла братьям.
— А братья твои не глупые?
Виллоу засмеялась.
— Не думаю. Мэт — младший. Он многому научился от своих старших братьев.
— Стало быть, никто из твоих братьев не станет зажигать костер в стране индейцев и ждать, словно обреченная на заклание овца, что с ними произойдет.
Виллоу хотела было возразить, но затем решила, что делать этого не стоит. Калеб был прав. Никто из братьев Мо-ранов не окажется таким простофилей.
— Ловушка, — повторила она с горечью.
— Ты сказала, что твой брат аккуратный человек.
— Тогда нужно забраться на каждую вершину, чтобы найти его лагерь, — сказала Виллоу, взяв карту из рук Калеба.
Он уловил решимость в ее голосе и понял, что она не прекратит поиски брата до тех пор, пока не найдет его или не погибнет. Рено обратился за помощью, и Виллоу откликнулась на его просьбу.
— Ты собираешься найти своего брата во что бы то ни стало, я так понимаю?
— А разве ты на моем месте не так бы себя вел? — спросила Виллоу, недоумевая по поводу того, что всякий раз, когда он упоминал брата, в его голосе ощущалась какая-то враждебность.
Калеб закрыл глаза, пытаясь заглянуть в будущее, представить стенания Виллоу, которая увидит, как ее любимый брат и человек, которого она любила, направили друг на друга оружие, гром выстрела — и смерть.
— Будь по сему, — сурово сказал Калеб.
Внезапно Виллоу почувствовала не поддающийся объяснению страх.
— Калеб, — дрожащим голосом спросила она. — Что с тобой? В чем дело?
Калеб не ответил. Он подошел к своим багажным сумкам, вынул журнал, карандаш, линейку и вернулся к Виллоу, которую продолжали мучить недобрые предчувствия. Он молча взял карту, разложил ее на журнале и начал прочерчивать линии.
— Что ты делаешь? — спросила наконец Виллоу.
— Разыскиваю твоего непутевого братца.
Виллоу заморгала глазами.
— Но каким образом?
— Он аккуратный человек. Он очень аккуратно изобразил эти треугольники…
— Не понимаю.
— Все треугольники совершенно одинаковые: один угол девяносто и два по сорок пять.
Взглянув на треугольники, Виллоу убедилась, что Калеб прав.
— Если разделить девяносто градусов пополам и опустить перпендикуляр на основание, мы получим два одинаковых треугольника, — сказал Калеб, быстро действуя при этом карандашом и линейкой.
— И что?
— И если мы приложим линейку к этой линии и продлим ее до края карты, а потом то же самое сделаем с другими треугольниками, то эти линии должны где-то пересечься. «Три точки, две половинки, одно пересечение»… Это будет где-то…
— Здесь! — перебила его Виллоу, ткнув пальцем в то место карты, где пересеклись все линии. — Калеб, ты вычислил! Ты нашел Мэта!
Калеб ничего не сказал. Он просто запомнил место пересечения, привязав к знакомым ориентирам, и тут же бросил карту в огонь. Виллоу ахнула, когда бумага занялась пламенем. Раньше чем она успела протянуть к костру руку, карта съежилась и превратилась в пепел.
- Предыдущая
- 53/71
- Следующая