Только ты - Лоуэлл Элизабет - Страница 17
- Предыдущая
- 17/64
- Следующая
К тому же сейчас требовалось защитить человека, тем более тоненькую усталую девушку.
Калеб и Рено обменялись косыми взглядами, пока Виллоу переводила дыхание. Калеб улыбнулся, затем начал тихонько смеяться. Рено понадобилось несколько больше времени, но в конце концов он тоже уступил своей сестренке.
– Ладно, Вилли. Но только на одну ночь. Мы выедем на заре.
Она хотела было спорить, но по глазам Рено поняла, что это бесполезно.
– И только если ты приготовишь свои знаменитые бисквиты, – добавил Рено с улыбкой, слезая с лошади.
Виллоу обняла брата.
Рено в свою очередь обнял ее, но по его лицу пробежала тень, когда он посмотрел на дом и луг, на котором паслись коровы. Он здесь был желанным гостем, но это не его дом. Собственного дома у него нет.
Впервые в жизни эта мысль родила в нем беспокойство.
На кухне восхитительно пахло бисквитами Виллоу, а также жарким и яблочным пирогом, который по собственному почину испекла Ева. Виллоу не долго сопротивлялась предложенной помощи и, обняв Еву и тем самым посвятив ее в подруги, допустила на кухню.
Рено был этим весьма недоволен.
Ева искупалась и переоделась в старое платье, которое Рено видел в ее сумке, когда рылся в поисках драгоценностей. Платье, мятое, поношенное, но чистое, было сшито, по всей видимости, из мешковины. Его столько раз стирали и сушили на солнце, что фамилии изготовителей вылиняли, остались только бесформенные розовые и бледно-голубые пятна. То лк материал с течением времени сел, то ли платье было искусно сшито, но оно очень эффектно подчеркнуло прекрасную фигуру Евы.
При взгляде на нее у мужчины невольно возникало желание коснуться тонкой талии или сдвинуть грубую материю, чтобы обнажилось тело…
Но это было пристойней, чем красное платье из салуна, в котором Рено впервые увидел Еву. Он опасался, как бы она не надела его в доме Виллоу, желая отомстить ему за слова, что он не приведет девку в дом сестры.
Рено не считал их оскорбительными; это была констатация факта. Он слишком уважал и любил свою сестру, чтобы водить падших женщин в ее дом.
– Вот незадача, – сказала Виллоу. – Я забыла пеленки Этана.
– Я принесу их, – предложила Ева.
– Спасибо. Это рядом с вашей комнатой.
Ева поймала неодобрительный взгляд Рено. Она гордо распрямила плечи, подняла голову и молча прошествовала мимо него.
Он следил за чуть покачивающимися бедрами, пока Ева не скрылась из виду. Лишь затем он повернулся к сестре и племяннику, которого Виллоу купала возле теплой кухонной плиты.
Глаза малыша очень напоминали отцовские. Хотя ему не было еще и шести месяцев, Этан Блэк превосходил ростом многих десятимесячных. Он держался за мать и отчаянно плескался, хлопая ладошкой по воде в детской ванночке.
– Ну вот, – предложил Рено, – давай я присмотрю за ним, а ты делай бисквиты.
– Я уже трижды замешивала тесто, – сказала Виллоу. – Сейчас печется последняя порция.
– Так это на сегодня. А на завтрашнюю дорогу?
Смеясь, Виллоу уступила брату место.
Рено взял мягкую тряпочку, намылил ее и стал мыть племянника. Малыш потянулся пухлыми пальчиками к усам. Рено отодвинулся, но недостаточно.
Морщась, Рено придвинулся к Этану, пытаясь освободиться от его пальчиков. Малышу игра доставляла огромное удовольствие, и он от души таскал за усы дядю, который проявил максимум терпения и осторожности. Наконец Рено отцепил пальцы племянника, щекотно чмокнул его в щеку и засмеялся, когда Этан широко раскрыл глаза от удивления и счастья.
Малыш издал победный вопль и сделал новую попытку вцепиться в усы Рено. Однако на сей раз Рено был настороже и сумел увернуться.
– Ты скоро всех перегонишь, – проговорил Рено, продолжая купать беспокойного малыша. – Меня не было меньше месяца, а руки у тебя за это время стали вон какие длинные!
Этан молотил по воде кулачками, и брызги летели по всей кухне. Виллоу оторвалась от просеивания муки, увидела его счастливое личико и покачала головой.
– Ты испортишь его, – произнесла она голосом, который должен был казаться строгим.
– Это одна из немногих радостей в моей жизни, – улыбнулся Рено. – И, конечно, еще твои бисквиты.
Довольный Этан стал карабкаться Рено на грудь.
– Осторожней, парень.
Он придержал малыша, чтобы кухня не превратилась в баню.
Этан пытался было вырваться, но это ему не удавалось. Когда малыш собрался в сердцах зареветь, Рено отвлек его внимание: подняв ладошку малыша, он приблизил к ней рот и сильно дунул. Горе Этана сменилось ликованием.
Никем не замеченная, Ева стояла в дверях кухни, глядя на Рено с недоверием и тоской в глазах. Она не могла предположить, что в этом могучем человеке, револьвер которого сеял смерть, скрывается столько нежности. При виде этой сцены у нее появилось ощущение, что она шагнула из одного мира в другой, где возможно все…
Даже соединение нежности и силы в одном человеке.
– Боже мой, ты скользкий, как угорь, – заметил Рено.
– Ополосни его, – подсказала Виллоу, не оборачиваясь.
– Чем? Большая часть воды на мне.
Виллоу засмеялась.
– Подожди немного. На плите есть теплая вода. Я помогу, как только кончу просеивать муку.
– Я помогу, – предложила Ева, входя в кухню.
Неуловимая перемена произошла в Рено, когда он услышал за спиной голос Евы; в нем появилась напряженность, которой до этого не было и в помине.
Виллоу отметила это, не вполне понимая, почему Рено чувствовал себя так скованно с девушкой, которая была его партнером. Между ними не было той благожелательности друзей, не было ни малейшего флирта. Рено обращался с Евой как с незнакомкой, а точнее – как с незнакомцем.
Это удивляло Виллоу, потому что обычно Рено был галантным и внимательным. Тем более к женщинам с большими золотыми глазами, щедрой улыбкой и кошачьей грацией движений, которые были откровенно, пусть и не намеренно, чувственны.
– Спасибо, Ева, – поблагодарила Виллоу. – Полотенце Этана сохнет на крючке за плитой.
Уголком глаза Рено наблюдал, как Ева одновременно поднесла полотенце и теплую воду для ополаскивания малыша. Когда она наклонилась, поношенная ткань платья плотно обтянула ее грудь, обозначив со всей определенностью восхитительные формы.
Волна острого желания, накрывшая Рено, рассердила его. Никогда ранее его страсть не была столь неуправляемой. Он намеренно отвернулся от Евы и занялся малышом, который энергично бил ножками в его руках.
– У него глаза Калеба, – отметил Рено, вглядываясь в Этана, – но разрез как у тебя… кошачьи, раскосые…
– То же самое я могу сказать и о твоих глазах, – откликнулась Виллоу. – И что же? Девчонки падают к твоим ногам, как перезрелые персики.
– Ты, наверное, имеешь в виду Рейфа, а не меня.
Виллоу хмыкнула.
– Вас обоих.. Саванна Мари между вами была, как осел между двух морковок.
Ева стала молча лить воду на малыша.
– Дело не во внешности, – ответил Рено. – Дело в ферме, которая рядом с фермой ее отца.
Непреклонность, послышавшаяся в голосе Рено, заставила Виллоу оторваться от теста.
– Ты так считаешь? – спросила она.
– Я знаю это. Саванну Мари интересовало только материальное благополучие. Это то, что интересует большинство женщин.
Виллоу протестующе вскинула голову.
– Кроме тебя, – добавил Рено. – Ты никогда не была похожа на других. У тебя сердце огромное, как амбар, а здравого смысла нет совсем.
Виллоу засмеялась.
Когда Ева подняла голову, ее глаза встретились с бледно-зелеными глазами Рено. Ему не требовалось говорить что-то еще: она знала, что он включил ее в категорию тех женщин, которыми руководит расчет.
– Честное слово, Мэг, – сказала Виллоу. – Ты бы лучше не говорил таких вещей. Тот, кто не знает тебя, может подумать, что ты и в самом деле так считаешь.
– Поверни Этана лицом вниз, – сказала негромко Ева.
Рено повернул племянника таким образом, чтобы Ева могла ополоснуть малышу темные шелковистые волосы и при этом мыло не попало в глаза.
- Предыдущая
- 17/64
- Следующая