Зимний огонь - Лоуэлл Элизабет - Страница 41
- Предыдущая
- 41/69
- Следующая
Сара замерла, затаив дыхание.
– Когда в то утро ты потом спросила меня, что я сделал с тобой, я подумал, что ты шутишь, – сказал Кейс.
Сара медленно покачала головой.
– Я не шутила… Я никогда такого не испытывала… не знала ничего подобного…
Она прижалась лицом к его груди.
– Я чувствую себя такой дурочкой.
– Это твой муж был круглым дураком.
– Почему?
– Ты страстная. А он никогда не пытался разбудить в тебе страсть.
Сара настолько резко вскинула голову, что едва не снесла Кейсу подбородок.
– Страстная? – недоверчиво спросила она. – Ты хочешь сказать, что мне это нравится?
– Тебе нравилось то, что я делал с тобой.
– Но ведь… дело не дошло до… гм… самого главного. Я убежала от тебя, чтобы ты не причинил мне боль.
Левая бровь Кейса удивленно изогнулась.
– Почему ты думаешь, что я причиню тебе боль? – мягко спросил он. – Ведь пока что я этого не сделал?
Несмотря на выступивший на щеках румянец, Сара решила объясниться до конца. Кейс должен понять, что он ошибается.
Ей это не нравится.
И точка.
– Я видела тебя без одежды, – прямо сказала она. – У тебя все очень большое. Хэл был гораздо меньше, но даже он делал мне больно.
Кейс на мгновение прикрыл глаза. Он надеялся, что не покраснел в такой же степени, как Сара, хотя и не поручился бы в этом.
Оказывается, говорить о плотской любви было гораздо труднее, чем заниматься ею.
– Тебе было больно, потому что ты не была готова, – сказал он наконец.
Сара нахмурилась.
– Не была готова? – в некотором смятении спросила она. – Что это означает?
– В теле женщины происходят… изменения, когда она готовится принять мужчину.
– Лола ничего мне не рассказывала о готовности женщины.
– Лола была проститутка, – без обиняков сказал Кейс. – Мужчины, которые приходили, хотели от нее удовлетворения и притом побыстрее. За это ей и платили.
– И что же?
Кейс открыл было рот, но затем закрыл, ничего не сказав. Лишь после некоторой паузы спросил:
– А Лола рассказывала тебе что-нибудь про обольщение?
– Конечно! Это когда женщин дурачат и заставляют поверить, что им не будет больно.
– Да чушь все это! Не будет больно!
– Мужчинам не будет, – возразила Сара.
Кейс осторожно отложил ружье и сжал ладонями лицо Сары.
– Можно поцеловать тебя?
– Только поцеловать?
– Только поцеловать..
– И все?
– И все, – прошептал он у самых губ Сары.
Он поднял голову и заглянул в тревожные серые глаза. Очевидно, Сара обдумывала свой ответ.
Неожиданно она улыбнулась какой-то застенчивой улыбкой.
– Ну, хорошо, – шепотом согласилась она. – Мне нравится, когда ты меня целуешь.
Кейс едва не улыбнулся в ответ, подумав о том, насколько простодушна и наивна Сара.
Глава 15
Кейс закрыл глаза и приблизил лицо к ее губам. От его губ исходило тепло, которое, казалось, прогревало Сару насквозь. Она вздохнула и задрожала.
– Тебе все еще холодно, – хрипло сказал Кейс. – Нужно принести твой жакет.
– Мне не холодно.
– Ты дрожишь.
– Это по другой причине. Так бывает, когда ты целуешь меня.
Кейс судорожно втянул в себя воздух.
– Тогда я снова поцелую, – сказал он.
Его губы коснулись ее лица. Кейс ткнулся носом поочередно в уголки рта, в подбородок, в мочки ушей. Затем прикоснулся к пульсу на шее.
Борода гладила кожу Саре, словно мягкая щетка, возбуждая нервные окончания.
– Ты уверена, что тебе не холодно? – спросил Кейс.
Сара кивнула головой и издала похожий на мурлыканье звук.
– Нравится? – спросил он.
– Да, – прошептала Сара.
– Хорошо. Обними меня руками, чтобы было теплее.
– Мне не холодно. Правда.
– А мне холодно, – соврал он.
– Ой, я и не подумала об этом, – сокрушенно сказала Сара. – Ты всегда мне кажешься теплым.
Сара обвила Кейса руками. Ее груди прижались к его груди. Он ощутил прикосновение сосков.
Когда Сара пошевелилась, удивительные, совершенно неведомые ощущения разлились по ее телу. Было настолько приятно, что она слегка выгнула спину и грудью потерлась о грудь Кейса.
– Тебе под спину попал камень? – поддразнил ее Кейс.
– Нет. Просто я…
Фразу она так и не закончила.
– Тебе приятно? – спросил Кейс.
Сара облизала пересохшие губы.
– По румянцу на твоих щеках я догадываюсь, что ты хочешь сказать.
Сара удивленно заморгала.
– Прежде всего я сниму перчатки и подложу сюда руку.
Длинные пальцы Кейса легли между лопатками Сары. Он подтянул ее к себе, и ее груди, крепко прижались к обнаженной груди Кейса.
Сару бросило в жар.
– Ой! – удивленно сказала она.
– Слишком прижал тебя? Сделал тебе больно?
Глядя ему в глаза, Сара покачала головой.
– Боже мой, до чего красивые у тебя глаза! – прошептал он.
– Правда? – спросила она.
– Правда! – убежденно сказал Кейс. – То они подернуты дымкой, то совсем ясные и глубокие, как море.
Сара почувствовала, что у нее пересохло во рту. Она облизала губы.
Кейс посмотрел на ее язык.
– Ты права, – сказал он. – Надо еще.
– Что еще?
– Нет причин пугаться. Просто нужен еще поцелуй.
– Ах, поцелуй… Ну хорошо…
Прикосновение горячего языка разметало все ее мысли. Она забыла о своем вопросе, который хотела задать. Все ее внимание сосредоточилось на этих прикосновениях.
Дыхание у Сары стало прерывистым. Она приоткрыла рот, и язык Кейса скользнул под верхнюю губу, а зубы стали покусывать нижнюю. Язык у него был горячий и сладкий на вкус.
Саре хотелось сказать, как ей хорошо, но она боялась нарушить это блаженное состояние. Она также пустила в ход язык и стала им исследовать уголки его рта.
Из груди Кейса вырвался хриплый стон.
Сара невольно отпрянула от Кейса.
– Прости, – сказала она. – Я ничего не понимаю в этом. Я ни с кем не целовалась, кроме своих родственников, но это совсем не то.
Коннер прав, подумал Кейс. Она была несколько лет замужем, но ее никто никогда не целовал.
Им овладело сложное чувство, в котором соединились горечь, печаль и потребность приласкать вдовушку, никогда не знавшую ласки.
– Что-то не так? – озабоченно спросила Сара. – Я не хотела сделать тебе больно.
– А ты и не сделала, – хрипло сказал он.
– Но ты застонал.
– Как и ты, две недели назад.
– Я не помню.
– На сей раз ты запомнишь.
Сара слегка нахмурилась. Она помнила лишь момент пробуждения: брюки ее приспущены до колен, ноги разведены и между ног – рука Кейса.
– Тогда мы не целовались, – возразила она.
– Ты меня не целовала. Зато я тебя целовал.
– Но…
– Тс-с, – сказал Кейс, приближая рот к ее губам. – Еще один поцелуй.
– М-м-м…
Через несколько мгновений Сара напрочь забыла обо всех своих тревогах. Ей стало хорошо и покойно. Кейс почувствовал, как расслабилось ее тело. Чуть застенчиво и в то же время горячо Сара старалась вернуть ему поцелуй, отчего у Кейса слегка закружилась голова.
Он забыл о камне, который впился ему в бок, о холодном ветре, овевающем обнаженную спину. Он забыл обо всем, кроме губ Сары.
Мелькнула мысль, что, пока не поздно, следует остановиться. Он уже долгое время обходился без женщины. А эта женщина слишком влекла его, лишала его покоя.
«Она вылечила мои раны, – подумал он. – И это лишь справедливо, если я, в свою очередь, вылечу ее. Если смогу. И если она позволит мне это сделать».
Его губы снова слились с губами Сары. Слились так, как его тело хотело слиться с ее телом. Он не заметил, как расшнуровал рубашку Сары.
– Ты сказал, что будешь только целовать, – оторвавшись от его губ, с упреком сказала Сара.
– Трудно целовать через оленью кожу.
Когда до нее дошел смысл сказанного, глаза ее округлились, а щеки покрылись румянцем.
– На моих губах нет никакой оленьей кожи.
- Предыдущая
- 41/69
- Следующая