Выбери любимый жанр

Все решает случай - Лэйтон Эдит - Страница 2


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

2

— Проклятие! Аннабел слышала наш разговор! — сердито прошептал Раф. — Джилли все еще кажется девочкой, однако уже готовится стать матерью. — «Матерью ребенка, которого Аннабел мечтала иметь от любимого человека. Это окончательно разрушит ее мечты», — подумал он, хорошо зная, что такое несбыточные мечты.

Побуждаемый внезапным чувством, Раф решительно направился к Аннабел, хотя не успел хорошенько обдумать свой шаг, и оставил Драма в полном недоумении.

— Миледи, — Раф поклонился, — позвольте пригласить вас на танец?

— Прошу прощения, я не могу, я… — запинаясь пробормотала она, не спуская глаз с Райдеров.

Раф воспринял отказ как должное, но не откланялся, а стоял, глядя на нее. Наконец Аннабел посмотрела на Рафа и заметила мрачное выражение его лица.

— Да, — промолвила она, подавив улыбку, — вы совершенно правы. Кажется, я привлекла к себе всеобщее внимание, не так ли?

— Нет, это я виноват. Все видели, что вы отказали мне, а я продолжаю докучать вам, — возразил Раф. — Наверное, скажут, что у меня дурные манеры. Мне трудно это опровергнуть. Однако может быть, все-таки потанцуем?

Аннабел согласно кивнула:

— Сочту за честь, милорд.

— Все зовут меня Раф. — Он подал ей руку.

— Кажется, вы говорили это когда-то. — Они приготовились к новому танцу. — Простите, я забыла, мы ведь уже встречались с вами раньше, не так ли?

— Да, на приеме у Андерсонов, у Аламаков и на свадьбе Райдеров, — напомнил Раф и почувствовал, как она напряглась при упоминании последнего имени. Помимо этих приемов, они неоднократно встречались еще и даже танце вали несколько раз, но при этом редко разговаривали друг с другом. Видя ее, он терялся и не находил нужных слов, лишь бормотал что-то невнятное и сомневался, слышала ли она его.

— Ну конечно, на их свадьбе. — Аннабел опустила глаза. Раф был уверен, что она умышленно избегает его взгляда, так как обычно никогда не смотрит на ноги во время танца. Часто наблюдая за Аннабел, он хорошо изучил ее манеры. — Но я так и не поняла, какое отношение вы имеете к Рейдерам, — продолжала она. — Вы ее родственник? Я имею в виду миссис Райдер.

— Нет, просто давно знаю ее. Я друг графа Драммонда, а он кузен Синклеров, воспитавших Джилли. Я считаю их всех своими друзьями.

— Вы не слишком многословны. — Аннабел улыбнулась так очаровательно, что Раф едва не сбился с ритма.

— Я предпочитаю слушать, — признался он, стараясь следить за танцем. Аннабел никогда не беседовала с ним с глазу на глаз. Раф посмотрел на ее печальное личико, и у него сжалось сердце. Она так прелестна и так грустна! Аннабел подняла невинные глаза — слишком невинные. Пленный ею, Раф сознавал, что мало интересует эту девушку. п все же ему было приятно чувствовать на себе ее взгляд.

— Судя по словам миссис Райдер, она… в интересном положении? — спросила Аннабел, хотя, несомненно, слышала это. — Ожидает ребенка? — уточнила она, как будто перед ней был тупица. — Это не праздное любопытство, — добавила Аннабел. — Дело в том, что я и ее муж, давние друзья, и мне хотелось бы знать наверняка и приготовить надлежащий подарок.

— Да, Джилли действительно беременна. Срок небольшой, однако к весне уже должен появиться ребенок.

Аннабел прерывисто вздохнула и снова опустила голову, глядя на носки своих туфель. Когда же она заговорила, голос ее прозвучал неестественно оживленно.

— Как чудесно! — весело воскликнула Аннабел. — Подумать только, Деймон — отец! Теперь я чувствую себя старухой, поскольку помню его маленьким мальчиком. Мы были соседями, и я знала Деймона с раннего детства. Наши родители дружили…

Аннабел болтала, а Раф, зная ее истинные чувства, восхищался мужеством этой женщины. Ему очень хотелось сказать ей об этом, но он не мог найти нужных слов. Раф представлял себе состояние Аннабел, когда она услышала, что у Джилли будет ребенок от любимого ею всю жизнь человека.

Жаль, что эта новость дошла до Аннабел и заставила ее страдать. Рафу уже не впервые захотелось обладать таким же бойким языком, как у Драма, или остроумием Уайкофа, или той легкостью, с какой десятки мужчин говорили с женщинами. Он слишком резок и прямолинеен. Многие мужчины восхищались этими качествами, но женщины — совсем другие создания.

Что касается Аннабел, то, находясь рядом с ней, Раф больше всего желал хоть немного походить внешне на Деймона Райдера, но между ними не было даже отдаленного сходства. Тем не менее он мог бы своим упорством дать понять Аннабел, что любит ее и готов служить ей. Это то, что ему удавалось лучше всего.

— Вы останетесь в наших краях после свадебных торжеств, — спросил Раф, когда она остановилась, запыхавшись от танца, — или вернетесь в Лондон?

— Я поеду домой.

— Очень жаль. Я надеялся снова увидеть вас.

Аннабел быстро взглянула на Рафа, и он подумал, что, должно быть, она впервые обратила на него внимание.

— В самом деле? — удивилась Аннабел.

«Я следовал за вами, как щенок, когда вы посещали балы и различные празднества, и был несказанно счастлив видеть вас. Если бы вы хоть раз посмотрели в мою сторону, то заметили бы это», — подумал Раф, а вслух произнес:

— Да, мне доставило бы большое удовольствие хоть изредка встречать вас. Но вы всегда окружены множеством людей.

— А вы боитесь общества? — улыбнулась Аннабел с пленительным кокетством.

— Я ничего не боюсь, миледи. Меня пугает только то, что я буду лишен удовольствия снова видеть вас этим летом.

— Но разве вас меньше огорчило бы, если бы вы лишились такой возможности осенью или зимой? — усмехнулась она. Раф поджал губы. — Нет-нет, я шучу, — быстро проговорила Аннабел. — Благодарю вас, милорд… Раф.

Склонив голову набок, она снова посмотрела на своего партнера. Конечно, она видела его и раньше, но только сейчас впервые пригляделась к нему более внимательно.

Нелепая прическа Долтона сразу бросалась в глаза, и потому на него неловко было смотреть. Но сейчас Аннабел все же заставила себя сделать это. Раф был некрасив, но строен и подтянут. Из-за его резких манер казалось, что он постоянно находится в возбужденном состоянии. Впрочем, держался он довольно сдержанно и уверенно, был со вкусом и весьма опрятно одет. Короче, Раф относился к тому типу мужчин, которые внушают уважение. Он происходил из знатной семьи и, как полагала Аннабел, имел приличное состояние, а его друзья занимали высокое положение в обществе. Она явилась на эту свадьбу потому, что ее отец связан с семьей Уайкофа, а Раф присутствует здесь как друг лорда Уайкофа и Деймона. Кроме того, Аннабел знала, что он увлечен ею.

Мимо в танце проплыли Деймон с женой. Аннабел видела их краем глаза, хотя, даже не глядя, постоянно чувствовала, где они находятся. Не повернув головы, она смотрела на лорда Рафаэля Долтона.

— Видите ли, — сказала Аннабел, — мама хотела остаться в Лондоне, но я настояла на возвращении в поместье, однако теперь думаю… — Раф внимательно слушал ее. — Думаю, что вернусь в Лондон… Раф. Кажется, вы тоже будете там?

Свадебные торжества закончились, и гости начали разъезжаться по домам. Однако на следующий день Раф и Драм задержались в гостинице, где остановились.

— Сегодня такая чудесная погода, что жаль провести весь день в карете. — Раф посмотрел в окно. — Пожалуй, я отправлюсь в Лондон верхом.

— Вижу, ты сидишь как на иголках, — рассмеялся Драм. — Значит, она отнеслась к тебе благосклонно и ты уже мечтаешь о собственной свадьбе? Будь осторожен, мой друг, иногда женщина с разбитым сердцем успокаивается, только причиняя страдания другим.

— Это не тот случай, — возразил Раф.

— Полагаю, ты не все знаешь о ней. Я рад за тебя, но и немного разочарован. Ты ведь собирался поехать со мной в Италию в конце лета, помнишь?

Раф был обескуражен.

— Нет, нет, — усмехнулся Драм. — Я не намерен навязывать тебе свое общество и все понимаю. Кстати, я уже бывал в Италии, да и дорогу домой найду сам.

— Благодарю за понимание. — Раф с облегчением вздохнул. — Возможно, в другой раз… хотя, по правде говоря, вряд ли это получится. — Вид у него был смущенный, но решительный. — Послушай, Драм. Ты хорошо знаешь меня… очень хорошо. Но кажется, я уже не тот. Я сам себя не узнал, когда подошел к ней. У меня были связи, хотя и недолгие. Те женщины мне нравились, я с удовольствием занимался с ними любовью, но не испытывал ничего подобного ни к одной из них.

2
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело