Короткий брак - Лэнгтон Джоанна - Страница 25
- Предыдущая
- 25/33
- Следующая
– Ты великолепно выглядишь в этом платье, – проговорил Ник. – И оно будет прекрасным фоном для моего подарка.
– Подарка?
Ник вынул коробочку из стола, за которым сидел, и вложил ей в руки. Пенни поспешила открыть ее. Вынув ожерелье из разноцветных камней, она потрясенно воззрилась на него. Все камни были великолепно огранены и вставлены в изящные оправы, соединенные тонкими золотыми цепочками. Пенни подняла изумленный взгляд на Ника.
– Какое чудо… Где ты его купил?
– Я заказал его по приезде в Триполи. Врач, искушенный в целебных свойствах камней, посоветовал мне, из чего составить ожерелье.
Пенни с трудом проглотила застоявшийся в горле комок.
– Н-но ты… Ник прикоснулся к первому камню.
– Янтарь дает спокойствие, аметист – душевный покой, аквамарин способствует общению, – перечислял он. – Лазурит поможет тебе найти путь в жизни, доверяя собственной интуиции, топаз защитит от житейских невзгод, опал способствует медитации, турмалин исцеляет от травм, ляпис-лазурь превращает негативные взгляды в позитивные… а розовый кварц наделяет здоровой энергией.
– Просто не верится, – пробормотала Пенни, рассматривая каждый камень с глубоким вниманием. – Ты потратил время и силы, даже не будучи уверенным… Для меня это особый, редкий подарок, который говорит о многом. – С этими словами Пенни обвила его шею руками. Ее сердце пело, словно тысяча скрипок, играющих крещендо. – Ты превращаешься в чудесного парня, Ник!
Он нахмурился. Превращается? Из крысы в чудесного парня. Стремительное превращение, нужно признать. Ник знал, что Пенни обрадуется ожерелью, но его удивило, что оно вызвало столь сильную реакцию. Впрочем, Пенни всегда была очень впечатлительна. Вспомнив о холодном расчете, что руководил им при покупке подарка, Ник почувствовал слабый укол совести.
– Надень его на меня, – попросила Пенни.
Взяв у нее ожерелье, Ник расстегнул застежку. Пенни повернулась к нему спиной и нагнула голову. Едва почувствовав холодную тяжесть камней, она тут же ощутила жар многообещающего, чувственного поцелуя на затылке, и колени ее едва не подогнулись. Каждая клеточка тела ответила на это прикосновение, и Пенни задохнулась от восторга.
– Вы так восхитительно отзывчивы, мадам Блейн, – хрипловато поддразнил ее Ник, когда она упала спиной в раскрытые для нее объятия.
– Ник… – дрожащим голосом произнесла она.
– Расслабься, – потребовал он и провел руками по ее напрягшимся грудям.
Пенни вздрогнула и застонала, изогнувшись в лихорадочном возбуждении. Прошла всего неделя – а казалось, сто лет, – с тех пор, как она ощущала его прикосновения.
Прерывисто вздохнув, Ник повернул ее к себе лицом и поцеловал с жадностью, равной той, какую испытывала она сама. Затем он оторвался от ее губ и крепко прижал Пенни к себе.
– Не стоило этого делать… – Он задыхался. – Особенно когда уже позвонили к обеду. Пенни даже не слышала звонка.
Ник мягко, но решительно отстранился от нее.
– Наш повар застоялся, пока я был за границей, – с сожалением поведал он. – Так что теперь нас ожидает не меньше пяти перемен. Он смертельно обидится, если мы не попробуем хоть что-нибудь.
Во время обеда Пенни не раз прикасалась к ожерелью. И она не могла оторвать глаз от Ника. Ей было радостно, и сердце переполняли радужные надежды. Ради нее Ник опять вышел за привычные рамки. Проявил небывалую заботу, выбирая для нее особенные камни. И все это – только для того, чтобы доставить ей удовольствие. Несомненно, впечатляющий жест, и он тронул Пенни до глубины души.
После десерта Ник отодвинул тарелку и протянул ей руку. С горящим от смущения лицом, но трепещущим в предвкушении телом, Пенни встала из-за стола.
– Ты чувствуешь себя счастливым? – спросила она, когда они пересекали огромный холл, впервые держась за руки.
– Я с детства не оперировал подобными понятиями. Что это означает? – весело спросил Ник.
– Думаю, нужно почувствовать себя по-настоящему несчастным, чтобы понять, что означает противоположное состояние.
– Ты собираешься сегодня спать на диване? – поинтересовался он, поймав ее взгляд.
– Нет, – не дыша прошептала Пенни.
– Вот теперь я понял, что такое счастье, дорогая, – с нескрываемой насмешкой протянул Ник.
Пенни внезапно напряглась, напуганная силой своего желания.
– Есть на свете многое, что гораздо важнее секса, Ник…
– Не для большинства мужчин, – мягко прервал он ее.
– Это такая специфическая мужская особенность?
– Определенно. И послушай человека, который не собирался жениться раньше пятидесяти лет.
Пенни остановилась и удивленно посмотрела на него.
– Но почему?
– Боялся потратить лучшие годы жизни на неудачный брак, – немедленно признался Ник. – Такая позиция не лишена смысла. Подумай об этом.
Но Пенни не хотелось об этом думать.
– Такие вещи не планируют, Ник.
– Если ты оказываешься поблизости, то нет, – согласился он.
– А тебе не приходило в голову, что ты можешь без памяти влюбиться?
– Вожделеть – да… Влюбиться – нет.
– А мне всегда так хорошо, когда я влюблена… Ну, большую часть времени, – печально поправила она себя.
Воцарилось внезапное молчание. Пенни взглянула на окаменевший профиль Ника и вздохнула. – Тебе не хочется говорить об этом, да?
Ник стиснул ее тонкие пальцы, когда она попыталась убрать их из его ладони.
– Мне кажется, чем меньше ты будешь говорить о любви, тем счастливее мы будем, – убежденно заявил он.
Пенни поняла, что по-прежнему хочет достать луну с неба. Застывший от напряжения Ник оторвал взгляд от озабоченного лица Пенни и невыразительным голосом произнес, отпустив ее руку:
– Мне нужно поработать.
В глубоком недоумении она смотрела, как он, опустив голову, поднимается по лестнице. – Могу я составить тебе компанию?
Ник обернулся и посмотрел на нее сверху холодным ироничным взглядом. Содрогнувшись, Пенни отступила.
– Да, вряд ли ты нуждаешься в моей компании…
Никогда больше она не будет пытаться определить, что чувствует Ник! Может быть, она что-то не так сказала, чем-то разозлила его? Она заговорила о любви. Но почему это так задело его? Не просто задело, с тоской признала она. Ник смотрел на нее не с насмешкой – с неприязнью!
Что могло превратить сгорающего от нетерпения мужчину в кусок льда? Излишняя ее настойчивость? Может быть, Ник тащил ее в постель только потому, что она до боли ясно давала понять, как ей не терпится снова заняться любовью с ним? Пенни вся сжалась при этой мысли. Что, если именно сейчас Ник во всей полноте представил, каково это – всегда иметь ее перед глазами, – и не смог справиться с охватившими его чувствами?..
Больше часа проворочавшись в постели, которая казалась теперь слишком большой и слишком пустой, Пенни села с ощущением, что наконец-то проникла в тайну поведения Ника. Объяснение было простым и почти унизительным для нее. Боже, какой идиоткой она была! Ведь он же сам сказал, что не собирался жениться до пятидесяти лет. Ник вдруг почувствовал себя пойманным за много лет до назначенного срока. Одарив его сыном, она лишила его свободы. Годы заключения – слишком долгий срок за то, что он пренебрег противозачаточными средствами, с тоской признала она.
Сидя на столе, Ник выпил бренди одним глотком, даже не почувствовав вкуса. Да, он никогда не был чувствительной натурой, а Пенни требует от него таких высот, которых он не в состоянии достичь. Ник снова представил ее задумчивое, грустное лицо. Его злость немного остыла. Да и злость ли это была? С некоторым удивлением он понял, что испытывает горечь. Ему было очень, очень горько…
Притворяясь, что спит, Пенни из-под ресниц наблюдала, как Ник выходит из ванной на следующее утро. Совершенно голый, он вытирал волосы полотенцем. Пенни поспешила зажмуриться. Она не слышала, как ложился Ник. К тому моменту она утратила надежду на то, что он вообще когда-нибудь придет, и заснула.
- Предыдущая
- 25/33
- Следующая