Выбери любимый жанр

Нежный бес для падшего ангела (СИ) - "Solveig Ericson" - Страница 45


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

45

- Дерек, она умерла, – сказал я негромко.

***

Сегодня был тяжелый день, к вечеру не хотелось ни видеть кого-либо, ни слышать. Мне попался сварливый пациент, к тому же невежда, хоть и благородных кровей. Из-за маленького, вовремя не вскрытого нарывчика на большом пальце ноги у того развилась гангрена. Мое предложение ампутировать палец мужчина встретил отборной бранью, даром, что джентльмен. Нет, я не мясник и не изверг, чтобы просто так резать человеческое тело, но гангрена – это не шутка, и если сейчас не предпринять меры, то либо разовьется сепсис, либо ампутировать придется всю ступню, если не голень. Все мои рекомендации были осмеяны, а меня с треском выставили вон из дома со словами: «проклятая глупая баба, женщинам не дано быть врачами!» Раздражение во мне росло с геометрической прогрессией, и если я сейчас же не закроюсь в своей комнате, то начну бить посуду, как истеричная женщина.

- Баронесса Торнфильд? – раздался голос за моей спиной.

Черт, я почти добрался до входной двери!

- Да, – отозвался я, поворачиваясь лицом к нежданно-незваным гостям. И нахмурился, увидев перед своим домом представителей Скотланд-Ярда.

- Добрый вечер, баронесса, я инспектор Коул, – представился крепко сложенный мужчина средних лет, – не могли бы Вы уделить нам несколько минут?

Отчаянно застонав про себя, я впустил полицейских в дом.

- Итак, – начал я разговор, когда мы с инспектором устроились в гостинице в креслах, а четверо мужчин в форме остались стоять возле двери, ведущей в холл, – чем могу помочь?

- Миссис Торнфильд, где Вы были в ночь с 20 на 21 октября с одиннадцати ночи по два часа утра?

Я задумался: это было неделю назад, во вторник, и именно в это время я пытался помочь Анриете. Дерек запретил мне рассказывать кому-либо об этом несчастном случае, во избежание проблем у обитателей борделя. Сказал, что сам уладит «дела» с нападавшим.

- Я находилась у себя в спальне, в кровати, сэр, – соврал я бесстыдно.

Глаза инспектора Коула хищно сощурились, на лице появилось выражение, придавшее мужчине сходство с котом, заинтересовавшегося воробьем.

- Вы уверены, мэм? По моим сведеньям, в ту ночь Вас видели в Уайтчепеле возле заведения некой мадам Анриеты. Что Вы можете сказать в свое оправдание?

- Что Вы с радостью ухватились за версию, в которой убийства совершает женщина с навыками акушерства, не так ли, инспектор? – я откинулся на спинку кресла, забрасывая ногу на ногу, показывая, что его обвинения меня не пугают. Пока не пугают…

- Кто может подтвердить Ваше алиби, баронесса? – Коул, напротив, наклонился вперед, ближе ко мне. Гадкая ищейка.

- Я могу.

Я резко развернулся в сторону двери, мое движение повторили и инспектор и ищейки возле двери.

- Добрый вечер, инспектор Коул, – поздоровался Дерек О’Нелли, затем подошел ко мне, поцеловал руку сквозь перчатку пробормотав «баронесса», и свободно устроился в третьем кресле, проигнорировав мой вопросительный взгляд.

- Здравствуйте, мистер О’Нелли, – недовольно буркнул полицейский.

Я, все еще находясь в легком удивлении от вторжения ирландца, перебегал взглядом с напряженного лица инспектора на умиротворенное, с едва скрытым самодовольством, Дерека.

- Вы знакомы с инспектором, мистер О‘Нелли? – осведомился я, подавив недоумение.

- Имел честь познакомиться несколько дней назад, – ответил Дерек, слишком приторно, на мой взгляд, улыбаясь Коулу. – Так что Вас привело в дом моей будущей жены, мистер Коул?

Я разомкнул, было, губы, чтобы съехидничать по поводу визита инспектора, но фраза застряла у меня в горле, и я так и остался с распахнутым настежь ртом.

- Будущей жены? – удивился полицейский.

- Именно, неделю назад я сделал предложение баронессе, и она милостиво его приняла, – улыбнулся Дерек инспектору.

Коул перевел ошарашенный взгляд на меня, и я выдавил из себя «радостную» улыбку.

- Мои поздравления, баронесса, мистер О’Нелли, – нашелся мужчина.

- Спасибо, – поблагодарил я, кинув косой взгляд на ирландца. Мы еще поговорим с ним на эту тему.

- Так что Вы хотели от моей невесты? – переспросил Дерек.

- Баронессу видели в Ист-Энде в ночь смерти вашей знакомой, мистер О’Нелли, – пояснил инспектор, с едва завуалированным вызовом взглянув на ирландца.

Я предоставил возможность этим двум разобраться самим, мне даже интересно было, как Дерек выкрутится, он ведь сам мне запретил говорить о смерти Анриеты.

- Возможно Ваш свидетель ошибается, – пожал плечами О’Нелли.

- Возможно, – согласился Коул, – только подходящих под описание женщин в Лондоне не так уж много. Высокая, черноволосая, очень красивая, явно благородных кровей и с докторским саквояжем.

- Согласен, – кивнул Дерек, – что ж, мистер Коул, Вы нас поймали.

Я старался сохранить бесстрастное выражение на лице, но бровь все же дернулась вверх.

- В эту ночь у нас с баронессой было, скажем так, романтическое свидание в комнатах моей знакомой.

Мое лицо вспыхнуло и перекосило от злости. Инспектор перевел на меня насмешливый взгляд, и я постарался изобразить смущение, а не желание убить рыжую скотину.

- Оу, – произнес Коул, – в таком случае я приношу Вам, мэм, свои извинения за причиненное беспокойство и откланиваюсь.

Я встал, чтобы проводить полицейских и, когда Марта закрыла за ними дверь, развернулся к ухмыляющемуся и явно довольному ирландцу.

- Что ты себе позволяешь? – прорычал я. – Какая «невеста»? Ты о чем вообще?

- Но это сработало, согласись, – усмехнулся рыжий, все еще сидя в кресле.

- О, да, сработало, – я уже не рычал, а шипел, – теперь весь Лондон будет знать, что баронесса Торнфильд помолвлена с неким субъектом, покровительствующим борделям! Да еще и таскается с ним по злачным местам ради адюльтеров!

- А ты имеешь что-то против? Насколько я заметил, ты нарушаешь все общественные каноны без зазрения совести.

- Да, но до сих пор меня нельзя было обвинить в распутстве, ни один мужчина не был удостоен моего особого внимания!

- А что распутного в том чтобы встретиться с собственным женихом? Тем более ты не невинная девица, а вдова, и я не просто субъект, покровительствующий борделям, а сказочно богатый субъект, – он улыбался как змей искуситель, поглощая мое лицо, мою фигуру своим горящим потемневшим взглядом. Я прекрасно помнил этот взгляд, означающий, что Дерек готов взять меня прямо здесь и сейчас.

Я испугался. Действительно испугался.

- Уходи, – бросил я и развернулся по направлению к лестнице. Уже в дверях я услышал, что он поднялся за мной, и я побежал. Я несся вверх по лестнице, подобрав одной рукой подол, и чувствовал себя дичью, а когда сильные руки схватили меня поперек талии, и Дерек сам затащил меня в мою спальню, я сдавленно мяукнул. Ну совсем не по-мужски мяукнул.

- Отпусти! – пропыхтел я, вцепившись в его руки, но перчатки скользили по коже, и расцепить чужую хватку никак не получалось.

Дерек кинул меня на кровать вниз лицом и улегся на меня сверху, хорошо придавив своим телом. Горячие сухие губы уткнулись мне в загривок, влажный язык лизнул кожу, которую тут же опалили зноем дыхания, а затем прикусили крепкими зубами. И я замер в блаженстве. Сволочь, знает, как сломить мое сопротивление!

- Я больше не могу видеть тебя и не прикасаться, ты убиваешь меня своей холодностью, – прошептал он мне на ухо и лизнул его.

Легкая дрожь прокатилась по моему телу, но я не позволю себе просто так сдаться сейчас.

- Слезь с меня, – попросил я, как можно холоднее и спокойнее.

- Ты же сам хочешь этого, хватит уже изводить и меня и себя, – Дерек не сдавал позиций, скользя ладонью по моей руке, вытянутой над головой.

- Ты сильнее меня, я не смогу сопротивляться, если ты захочешь сейчас взять меня, но это будет изнасилованием, потому что я не хочу, – сказал я сухо и без эмоций. Я тоже знал его больные места.

Дерек замер, а потом уткнулся мне в шею и тяжело выдохнул, а я едва подавил рвущийся на волю стон. Ирландец скатился с меня, улегся на спину и устало закрыл глаза.

45
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело