Магический Сыск (Трилогия) - Шумская Елизавета - Страница 90
- Предыдущая
- 90/225
- Следующая
Пропадающее в тенях и полупрозрачных занавесях помещение казалось абсолютно пустым. Лишь редкие огоньки свечей и эти странные тюлевые ткани, спускающиеся с потолка.
Хозяин появился, словно соткавшись из этой призрачной пустоты и таящихся вокруг теней. Как и все цу, он был невысок и узок в плечах. Те же двухцветные, спадающие чуть ниже плеч волосы и разные глаза, щедро подведенные черной краской, так что «стрелочки» по нижнему и верхнему векам достигали середины висков. Роба, больше похожая на платье, с воротником–стойкой, узкими рукавами, резко расширяющимися начиная от локтя, приталенная, была пошита явно из дорогой заморской ткани бледно–золотистого цвета с тонко вышитыми на ней диковинными чудищами.
Двигался он изящно, невольно вызывая у Джейко ассоциации с водой, ее изгибами в игре ручьев.
И так же было не разобрать, какого пола существо перед тобой.
Цу беззвучно приблизился. Поднял на посетителя свои нереальные глаза, словно одного взгляда было достаточно, чтобы составить о нем, Джейко Тацу, мнение. И поклонился. Так же изящно и так же безмолвно.
И только после еще одного престранного взгляда произнес:
– Приветствую лэра Тацу в магазине артефактов цу.
Маг про себя усмехнулся: его глаза с искорками выдавали его в большинстве случаев. Впрочем, обычно было это на руку. Ойя – не такой уж большой город, чтобы тут кто–то не знал, кто у них начальник Магического Сыска.
Но и он знал своего собеседника. Хозяина этого заведения звали Ле Кун.
По губам Джейко скользнула легкая, предельно вежливая улыбка. Почтительный наклон головы, как раз такой, какой требуют правила этикета, въевшиеся, наверное, в саму кровь.
– Вечер добрый, лэ цуэ. – Последние два слова – это единственное признаваемое этой расой обращение к себе. Оно означало что–то вроде «почтеннейший господин», но смысл его был на самом деле много шире, но, чтобы его понять, надо было или быть цу, или хотя бы знать их язык. Тоже уникальный и на редкость сложный. Ходила даже шутка, что цу потому так мало, что они большей частью вымерли в гранитных рудниках родной речи. – Да пошлют двуликие боги благополучия этому дому и здоровья его хозяину, – произнес Тацу традиционное приветствие пришедшего с миром.
Ле Кун отвесил еще один поклон и ответил тем же странным не женским, но и не мужским голосом:
– Я буду просить о здравии для моего гостя и своих богов.
– Благодарю. – Темные глаза словно улыбнулись. – Здоровье никому не помешает, хоть и так на него не жалуюсь. На удачу и успех тоже, – начал он игру.
Хозяин магазина тоже явно перебирал в голове причины, которые могли привести в его заведение такого посетителя. Представители этой расы всегда славились тем, что могли подобрать для клиента именно то, что ему было необходимо. Действительно необходимо. Если у человека были проблемы с любовными отношениями, то ему предлагали артефакт, делающий его привлекательнее для противоположного – или того же, по желанию – пола. Если кому–то постоянно не везло, ему продавали амулет на удачу. Если клиенту грозила опасность, оберег, предложенный цу, защищал.
Так что могло быть нужно такому, как Тацу? Всему городу было известно про любовные похождения лэра. О его успехах на профессиональном поприще гремела пресса. Да и в количестве денег сомневаться не приходилось.
– Меня всегда радует, когда у моих гостей дела идут так хорошо, – решил прощупать почву хозяин. Сделал паузу, но Джейко лишь улыбнулся, не уцепившись за фразу чем–нибудь вроде «Да не так уж и хорошо. Вот например…». Поэтому цу продолжил: – Могу ли я предложить достопочтимому лэру чаю?
– С удовольствием выпью чашечку.
– В таком случае прошу. – Владелец магазинчика сделал приглашающий жест и повел посетителя куда–то в глубь здания. Пройдя немного по коридору, словно наполненному понизу темным туманом, они оказались в небольшой комнатке с причудливой, даже немного вычурной мебелью. Тут тоже, как и везде, с потолка свисали легкие, прозрачные, разные по цветам занавеси. Комната была наполнена светом из круглого, почти во весь потолок окна.
Тацу со всем почтением усадили на один из маленьких диванчиков. На столике, что по уровню был немногим выше сидения софы, стоял кальян и сладости. Цу ненадолго исчез и скоро вернулся с ароматно пахнущим небольшим, словно приплюснутым, чайничком. Джейко с удовольствием вдохнул запах. Редкий вид глины, из которой был выполнен чайник, был ему знаком. При нагревании она начинала источать своеобразный, но, безусловно, приятный аромат. К нему примешивались запахи каких–то трав и самого чая.
Янтарная жидкость полилась в крошечные чашечки с изображением какого–то символа из письменности цу. Джейко почти с блаженством вдохнул. Пахло восхитительно. И с благодарностью принял чашку.
Маленький – едва ощутимый – глоток. И несколько слов благодарности и восхищения напитком, за которыми последовала малосодержательная беседа о погоде и городских новостях. Так что оба имели возможность убедиться, что и собеседник владеет искусством вести подобные ничего не значащие разговоры.
Наконец Ле Кун едва заметно улыбнулся, закинул ногу на ногу, отчего его узкая роба натянулась на бедрах, подпер голову тонкой рукой с раскрашенными в два цвета – зеленый и фиолетовый, какие они могли быть еще? – ухоженными ногтями и спросил:
– Так все же что могло привести лэра Тацу в мой магазин?
Джейко тоже отставил чашечку и очень внимательно посмотрел на собеседника. Из его темных глаз постепенно пропадали вежливость, интеллигентность, манерность и даже легкая маска доброты, что он вначале себе позволил. Сейчас в них остался только холодный разум и сила много повидавшего политика и дельца, хищника, порвавшего ни одну глотку.
– А как лэ цуэ думает, что могло бы меня заинтересовать?
Это не вопрос. Это абсолютная убежденность в том, что он знает, о чем говорит. И цу тоже знает предмет разговора. Это указание на то, что игры должно уже закончить. Почти приказ.
Долгий взгляд глаза в глаза. Несмотря на весь этот яркий вычурный облик, цу вовсе не были легкомысленны или глупы. О нет, эта так искусно подчеркиваемая внешность была на самом деле лишь удачной маской, призванной отпугнуть недостаточно сильных, запутать недостаточно умных и защитить от слишком агрессивных.
И вот эта маска снята – прямой взгляд, словно до глубин души. Даже собаку съевшему на таких вещах Тацу трудно его выдержать. Но трудно не значит невозможно. А уж ради дела Джейко что угодно сделает, в лепешку расшибется. Как ни тяжело не отводить глаз, как ни сложно блефовать под этим взором.
Наконец цу медленно кивнул, словно был не до конца уверен в правильности своего решения.
– Кажется, я знаю, что можно предложить лэру. – Снова пауза, молчание. – Но лэр же понимает, что на такую вещь найдется много желающих.
Тацу кивнул: он очень на это рассчитывал.
– Несомненно.
– И как ни дороги мне все мои гости, но лучшее получает лучший. – Легкая искушающая улыбка касается тонких губ. – Приглашаю лэра к себе в девятый день этой недели. Аукцион начнется в девять вечера. Место вам сообщат ближе к выходным.
Маг еще раз довольно наклонил голову.
– Я буду, – произнес он, уже поднимаясь.
– Для меня будет честью еще раз увидеть лэра у себя в гостях.
Вновь путь по полному теней коридору, короткое прощание, и только спустя пару кварталов Джейко позволил себе облегченно выдохнуть. «Да–а, давно не было так тяжело. Даже непонятно отчего. Но умению создавать атмосферу и давить на людей у этих цу только поучиться». Тацу провел рукой по волосам, отчего те легли не так правильно, как до этого, мигом придав начальнику Магического Сыска немного мальчишеский вид. Этому же способствовала развеселая ухмылка. «Ну что ж, Игра начинается. И безусловно интересная».
Признаться, Джейко едва не подпрыгивал от предвкушения. Ослепительно улыбнулся тройке очаровательных девушек, что выходили из галантерейного магазина, и подумал о том, что теперь на выходные надо непременно пригласить Лисси. Она же обещала помочь.
- Предыдущая
- 90/225
- Следующая