Выбери любимый жанр

Скелеты в королевских шкафах (СИ) - Вонсович Бронислава Антоновна - Страница 30


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

30

   - Мне кажется, что лучше один раз перетерпеть, мама, - сказала я, садясь в привычное кресло и крепко прижимая к себе Хьюберта. За последнее время он сильно вырос и потяжелел, а вот говорил по-прежнему односложно. Королева ему явно не нравилась, он молчал, но настороженно косился на нее, и шерсть его стояла дыбом.

   После снятия проклятия, теперь уже окончательного, Гердер отвел меня в ту комнату дворца, которая считалась моей.

   - Полежи пока, а то сегодня тебе опять очень досталось. Я быстро решу несколько вопросов, связанных со свадьбой Олирии, и мы поедем в Солеми. Просто времени до свадьбы осталось мало, а проблемы растут как снежный ком.

   - А когда Олирия выходит замуж? - внешне спокойно спросила я.

   - В следующее воскресенье. Так что времени, сама понимаешь, осталось очень мало. А этой истеричке то брильянты на диадеме не того оттенка, то жемчуг для вышивки слишком мелкий, то меню не устраивает.

   В следующее воскресенье! Эти слова набатом отразились в моей голове. В следующее воскресенье он женится! Да я умру прямо в день его свадьбы! А он, как он может жениться, после того, как смотрел на меня в тот день? Значит, тогда он почему-то посчитал меня за свою невесту и использовал свое родовое обаяние, а когда понял ошибку, срочно переметнулся к принцессе. Надо же, каких успехов достиг! Уже и со свадьбой терпеть не могут! Кот мартовский! Сволочь блохастая! Не-на-ви-жу!

  * * *

   - Ну, Олин, твоя сестричка и устроила! У нас все недоумевают, как она могла так быстро увлечься этим Эдином до такой степени.

   - Слово дашь, что никому не расскажешь?

   - Даю, - заинтересованно сказал граф Полт.

   - Так вот, Эдгар, - засмеялся принц. - После того представления, что устроили этот Краут и наша Уэрси, Олирия, видно, обеспокоилась за свое будущее и пошла соблазнять гармского наследника, а в его кровати оказался этот дипломат. Она просто перепутала.

   - Перепутала? Да как их можно перепутать? Они ведь совершенно разные.

   - Ну, Олирия сказала, что там совсем темно было, - Олин не выдержал и захохотал в голос. Через мгновение Полт к нему присоединился, уж очень ему показалось забавным объяснение принцессы.

  * * *

   В Солеми мы отправились только после обеда. В конечном телепортационном пункте нас ждала карета. Хью так и не слезал с моих колен во время дороги. На этот раз Гердер не стал задергивать шторы, и я с удовольствием рассматривала любимые с детства места. Было так приятно вернуться туда, где я прожила всю жизнь. Да и места у нас изумительно красивые. Светлые, пронизанные солнцем леса. Луга, покрытые ароматным разнотравьем. Аккуратные ухоженные поля. Так что я смотрела, и не могла насмотреться. Но вот в поместье меня ожидал шок. Большая часть нашего дома сгорела! Сохранилось только правое крыло, в котором раньше никто и не жил. Туда и перебралась моя семья, точнее то, что от нее осталось. На стук колес вышла тетя, всплеснула руками, обняла меня и заголосила:

   - Лиарочка! Ты приехала! А у нас горе за горем! Только похоронили твоего отца, как дом почти сгорел! И почти все вещи! Ты же помнишь, что эта часть дома у нас стояла практически пустой! И ведь я лично проверяла вечером кухню, нигде там не оставалось живого огня, а гореть начало оттуда! Хорошо хоть, что все живы остались! Но как мы сейчас будем, я не представляю! Мебели практически нет! Одежды тоже! Денег нет, все на твое обучение ушло! Эрик еще так молод - какой из него хозяин?

   - Не надо так переживать, - участливо сказал кронпринц. - Корона поможет вам восстановить поместье.

   - Ой, скажете тоже! Поможет! Да кому это когда корона помогла? Только налоги собирать умеют! Лиарочка, а ты своего спутника не представила, как-то это невежливо! Молодой человек решит еще, что ты недостаточно хорошо воспитана.

   - Да, тетя, вы правы, - вздохнула я. - Это его высочество Гердер. Он мой жених. Об этом уже было официальное сообщение.

   - Может, где и было, только до нас не дошло, - уже горазда менее эмоционально сказала тетя. Глазки ее заблестели, с интересом разглядывая наследника трона нашего государства. - Какая жалость, что отец не дожил. Он так тебя любил. Он бы так порадовался. В королевскую канцелярию, поди, его за этим вызывали?

   Я неопределенно пожала плечами. В этот момент из сада прибежал брат, мы обнялись и заплакали.

   - Эрик, успокойся, мужчине так вести себя неприлично, - одернула его мать. - Особенно в присутствии членов королевской семьи. Ваше высочество, это мой сын Эрик. Сынок, давай-ка ты проводишь невесту нашего принца, нашу дорогую Лиарочку, на могилу к отцу, а мы с его высочеством выпьем по чашечке чая и обсудим, чем корона сможет помочь бедной вдове и сироткам.

  * * *

   Чай инора Уэрси подавала с той торжественностью, которая может быть только в провинции. Правда, меню чаепития было несколько скудным, что объяснялось серьезными проблемами семьи в настоящий момент, а отнюдь не неуважением к высокому гостю.

   Гердер отпил глоток чая, который был горяч, но не очень ароматен, поморщился и начал разговор:

   - Инора Уэрси, вы собирались обсудить, какую помощь вы желали бы получить от короны.

   - Знаете, ваше высочество, - задумчиво помешивая сахар в чашке, сказала инора Уэрси. - Меня так удивило, так удивило, когда после пожара, рассматривая содержимое сейфа, мы обнаружили в сгоревшем содержимом перстень. Только вот не тот, который я видела раньше, не герцогский. Но когда Лиарочка мне вас представила в качестве своего жениха, все сразу стало на свои места - и смерть моего мужа, у которого никогда не было проблем со здоровьем, и пожар в моем доме, где огню неоткуда было взяться, и таинственное изменение перстня.

   - Я так понимаю, что просить вас не обнародовать догадки бесполезно? - поинтересовался Гердер с тяжелым вздохом.

   - Отчего же? Я разумная женщина, не обремененная излишними моральными терзаниями. - неожиданно ответила ему инора. - И хотя мне сложно понять ваше желание жениться на собственной сестре, но я не могу не признать полезность этого для себя и своего сына. Все-таки брат будущей королевы - это звучит очень и очень неплохо, и может принести много пользы. Вот уже сейчас вы предлагаете помощь в ремонте, к примеру.

   - И вам не жаль свою падчерицу? - неожиданно спросил кронпринц. - Она ведь совсем не хочет быть моей женой.

   - Собственно, она мне абсолютно посторонний человек, судьба моего сына заботит меня намного больше. - заявила инора. - А что касается "хочет-не хочет", то Лиара - добрая девочка, ее легко можно убедить в необходимости этого для семьи. Оставьте ее на пару дней здесь и вы ее не узнаете.

   - Ну на пару дней не получится, но вот до вечера у вас время будет. - заинтересованно сказал Гердер. - До моего возвращения с документами, которые ждали в канцелярии вашего покойного мужа, баронесса Уэрси.

   - О, ваше высочество, вы так добры. Вот если бы вы еще позаботились о ремонте нашего дома, мне кажется, это было бы справедливо.

   - Да, вы правы, - усмехнулся Гердер, - вам будет выделена необходимая сумма на ремонт дома и насчитана пенсия вам и вашему сыну.

   - Ваша щедрость не знает границ, - проворковала новоиспеченная баронесса. - И все-таки, как жаль, что мой покойный муж был так помешан на всех этих правилах чести.

   - Мне тоже этого очень жаль.

  * * *

   - Мама, почему Гердер позволяет себе вмешиваться в мою жизнь?! - Олирия не только орала на пределе своих возможностей, она еще и возмущенно топала ногами по полу. - Какого черта он оставил меня без секретаря, как раз тогда, когда он мне так нужен?!

   - Олирия, прекрати истерику. Твой брат абсолютно прав. Только не хватало, чтобы сплетни про тебя и этого молодого человека дошли до твоего жениха. Он и так пытается найти предлог, отказаться от этой чести, и незачем ему помогать. Вот выйдешь замуж и вернешь этого Граудера, да хоть десяток их заводи, тебе и слова никто не скажет.

30
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело