Выбери любимый жанр

Лотерея любви - Майклс Ли - Страница 18


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

18

Потом были поздравления, пожелания, счастливые улыбки. Берт Синклер подвел свою супругу, чтобы представить ее новобрачным.

— Вы играете в бридж, Элисон? — осведомилась миссис Синклер, светского вида блондинка с холодными бледно-голубыми глазами.

— Да, но очень плохо.

— Может, это и к лучшему. Жены врачей два раза в неделю собираются вместе, чтобы поиграть в бридж. — Голос жены начальника Логана был так же невыразителен, как и ее внешность. — Вы были бы пятой, и поскольку пары у вас нет, играть вы все равно бы не смогли. Так что все к лучшему.

И прежде, чем Элисон успела что-либо ответить, матрона с высоко поднятой головой двинулась прочь от новобрачных. Берт Синклер, напротив, задержался.

— Что-то вы очень поторопились со свадьбой, — неодобрительно и с явным намеком проворчал он.

Логан одной рукой обнял Элисон за плечи, а другой поднес к губам руку жены с обручальным кольцом и нежно поцеловал.

— Нам не терпится начать семейную жизнь, я уже говорил вам, — проворковал он.

Элисон подняла глаза на мужа и заставила себя улыбнуться. Ее поразил жадный, страстный взгляд Логана, который наверняка заметили окружающие и истолковали как нетерпение мужа поскорее остаться наедине с женой после свадьбы. Этот горящий взор потряс Элисон, хотя она и ожидала нечто подобное в их спектакле. Погруженная в свои размышления, она едва слышала, что еще говорил Берт Синклер, и лишь краешком глаза заметила, что в конце концов он решил удалиться. Сделав глубокий вдох, она постаралась прийти в себя.

— Сколько ты уже работаешь с Синклером? — спросила Элисон мужа.

— Около трех лет.

— А как долго знаком с его супругой?

— Полагаю, столько же. А что?

— И никогда не замечал, что он груб, а она язвительна и высокомерна? Как можно такое не заметить, Логан?

Он смущенно пожал плечами:

— Меня это все мало занимало до того решающего разговора. Милая, осторожно! — шепнул Логан.

К ним с улыбкой направлялась Камилла Кавенаг.

“Что, если она слышала бестактные намеки Синклера на то, что именно из-за моей беременности мы так поспешили со свадьбой? А ведь Логан не раз повторял, что она мечтает поскорее стать бабушкой!” — с ужасом размышляла Элисон.

— Я думал, вы с папой поглощены беседой с гостями, — видя замешательство жены, первым начал разговор Логан. — Может быть, хотите прокатиться на лимузине? — весело предложил он.

Познакомившись накануне с родителями будущего мужа, Элисон поняла, что в его семье царит атмосфера любви и взаимопонимания: родители безгранично обожают сына, а он — их.

— Ох нет, спасибо, — откликнулась Камилла. — Полагаю, вы не нуждаетесь в спутниках. Я просто подошла убедиться, что у вас все в порядке.

Еще раз ласково улыбнувшись супругам, она их покинула.

В машине Элисон с удовольствием и облегчением растянулась на мягком кожаном сиденье.

— Логан, а ты уверен, что мы поступаем правильно, сбегая с приема домой? — неуверенно спросила она мужа.

Домой. Это слово вырвалось совершенно неожиданно. Да, с сегодняшнего вечера и до неопределенного момента в будущем ее привычное одиночество будет нарушено. Элисон покосилась на мужчину, который теперь именовался ее законным мужем, и вся кровь вдруг стала нестерпимо горячей и бешено запульсировала.

К тому моменту, когда свадебный лимузин подъехал к дому, страх и сомнения Элисон достигли своего апогея. Ее также терзало и чувство вины. Ей все вспоминались нежные слова прощания, сказанные Камиллой Кавенаг, и ее ласковое обращение к ней: “Моя дорогая доченька…” Как же трудно будет разрушить это доверие, как тяжело!

Едва они отперли входную дверь, как им навстречу, обиженно мяукая, выбежала пушистая серая кошка, явно требуя свой запоздалый обед. Элисон взяла Дымку на руки и начала нежно гладить шелковистую шерстку. В это время на верхнюю ступеньку лестницы вышел второй голодный обитатель дома.

Логан запер дверь и протянул жене ключ.

— Нет-нет, это теперь твой. — Голос и пальцы Элисон слегка подрагивали от скрытого волнения.

Логан медленно сжал руку. Казалось, слова жены означали для него нечто символическое и этот жест был гораздо большим, чем простая передача ключей от жилья.

Элисон пристально взглянула на мужа, и прихожая, в которой они стояли, вдруг стала сразу слишком тесной для них обоих. Она поспешила в гостиную, с кошкой на руках, стараясь по дороге успокоиться и взять себя в руки.

Черный кот не отставал ни на шаг, кружился вокруг ног и жалобно мяукал.

— Тоже хочешь кушать, да. Бархат? — Голос Элисон опять предательски задрожал.

— Ты выглядишь совершенно измученной, дорогая, — решил прийти на помощь Логан. — Позволь мне самому покормить твоих кошек.

Элисон рассказала, где найти консервы и сколько еды положить. Передавая Дымку на руки мужу, она вновь нечаянно прикоснулась к нему, что вызвало новую бурю эмоций в ее душе. Логан же сделал вид, будто ничего не заметил. Когда он в сопровождении кошек вышел из гостиной, Элисон ничего не видящим взглядом уставилась в пространство прямо перед собой. Прикосновения, взгляды, чего она так опасается? Все прежние жесты и знаки внимания были для публики. Теперь же они одни, так что повода для беспокойства нет. Элисон с облегчением сбросила туфли на высоких каблуках и погрузилась в мягкую негу дивана. Часы в углу гостиной, некогда принадлежавшие ее дедушке, пробили семь раз. Неужели так поздно? Как сложится у них этот первый и самый трудный совместный вечер?

Элисон со вздохом поднялась с дивана и направилась в кухню к Логану. Тот сидел спиной к ней и с интересом наблюдал, как животные с аппетитом поглощают свои порции.

“Наверное, он, как и я, чувствует себя неловко”, — подумала Элисон.

— Если ты голоден… — начала она.

— Нет, что ты! После всех этих изысков на банкете! А ты хочешь есть? Извини, я как-то не подумал об этом, а то можно было бы заказать еду на дом. — Тон его был виноватым.

— Не страшно. В холодильнике полно продуктов, — успокоила мужа Элисон.

— И “Цицерон” здесь неподалеку, — весело закончил он.

“Он не хочет оставаться этой ночью дома, — подумала она. — Что ж, может, это и к лучшему”.

— Мы всегда можем пойти и в “Кок А Вин”, — продолжил Логан. — Ведь ты теперь знакома с его владельцем. Может, у него есть для нас свободный столик.

— Я консультируюсь у него только по вопросам, связанным с организацией встреч Клуба знакомств по субботам… — Элисон резко оборвала фразу и застыла на месте; во взгляде ее читался ужас.

— Элисон, что случилось? — не на шутку забеспокоился Логан, заметив, как сильно она побледнела.

Она схватилась руками за голову.

— Господи, скажи мне, что я ошибаюсь и мы открыли Клуб не две недели назад, — простонала новобрачная.

— Хотел бы, да не могу этого отрицать. — Логан все понял и развеселился. — Ты хочешь сказать, что сегодня очередное собрание?

Элисон уже начала судорожно хватать вещи и собираться.

— Ты можешь туда не ходить, ведь ты больше не являешься членом Клуба, — на ходу обратилась она к мужу.

— Так же, как и ты, дорогая, — улыбнулся он.

— Я — другое дело. Я отвечаю за организацию работы Клуба, во всяком случае, до тех пор, пока все не наладится.

— Ну а уж я точно не смогу оставить в день свадьбы свою дорогую супругу в одиночестве, да еще и с массой проблем. Так что, как бы ты ни сопротивлялась, одной я тебе идти все равно не позволю.

Элисон открыла входную дверь и выглянула на улицу. Внезапно поднявшийся ветер гнал листья по тротуару, явно предвещая непогоду. Она вернулась за зонтом и гневно заметила:

— Что значит “не позволю”? Я прекрасно со всем справлюсь и без тебя!

— Конечно, ты права, дорогая, — сразу же мягко согласился Логан. — Но я все же пойду. Мне ужасно любопытно будет послушать, как ты станешь выкручиваться и объяснять, почему так сильно опоздала, — со смехом пояснил он жене, забирая у нее из рук кожаный портфель.

ГЛАВА СЕДЬМАЯ

Яркий луч солнца заглянул в окно и разбудил Элисон. Она подставила лицо теплому лучу и позволила себе еще какое-то время понежиться в постели. А затем вдруг вспомнила события прошлого вечера, резко села в кровати и прислушалась к звукам внизу. Все было тихо. Неудивительно. Комната для гостей располагалась как раз под ее спальней, но шторы там были очень плотные, так что если Логан их вчера задернул, то раннее утреннее солнце не проникло сквозь них, не побеспокоило его. Наверное, он еще спит. Перед Элисон стоял выбор: либо последовать его примеру, утонуть в мягких подушках и вновь погрузиться в сон, либо почитать книгу, которую она всегда держала возле постели на тумбочке.

18

Вы читаете книгу


Майклс Ли - Лотерея любви Лотерея любви
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело