Долина (СИ) - Радин Сергей - Страница 38
- Предыдущая
- 38/58
- Следующая
— Не бойтесь! Мы поможем вам! — наконец выпалил он.
Беловолосая девица воззрилась на мальчишку вытаращенными от напряжения глазами и замычала, мотая головой.
— Ещё орать будешь? — грозно спросил Эрик.
Девица опять замотала головой, на этот раз в стороны.
— Смотри, начнёшь заново — в рот тряпку суну, а потом в ковёр закатаю, — предупредил варвар, прислушиваясь к звукам в коридоре.
Опять мотание головы в стороны — такое сильное, что мягкие волосы задели его подбородок. Эрик осторожно, готовый в любой момент снова сжать медвежьи объятия, отпустил её. Уже стоя на полу, девица потрогала рот и с силой потёрла его.
— Ой, как больно…
— Ты могла криком созвать сюда Ползунов, — виновато за Эрика сказал принц.
— Кого?! — ужаснулась девица. — Ползунов?!
— Тихо! — рыкнул Эрик. — Откуда ты здесь взялась?
Девица присела на тот же диванчик и, открыв рот, огляделась.
— А как я сюда попала? — жалобно спросила она.
Эрик и Велимир переглянулись. Варвар присел рядом с девицей, принц — с другой стороны диванчика.
— Как тебя зовут?
— Нинния.
— Что ты помнишь?
— Меня везли на продажу в Дымное Облако, — с готовностью ответила она. — Нас было тридцать человек — все с Севера. Пираты, — вздохнула она, как будто это всё объясняло. И слово "пираты" и вправду многое объяснило — пока только варвару. — Караван остановился на постоялом дворе. Нас накормили, а потом закрыли на ночь. И всё. А теперь вдруг оказалось, что я здесь.
— В Дымном Облаке нет рабов, — удивился мальчишка.
— Нам так сказали, — пожала плечиками Нинния.
Варвар с прищуром смотрел на дверь и соображал. И — сообразил.
— Кто был ваш хозяин в пути?
— Такой смешной старичок. Слуги называли его господин Кецмак.
Эрик поморщился. Вот оно что. Рабов купили для Ползунов. Он вспомнил, как спускался с принцем на руках по огромной лестнице, как рабы шаркали мимо него, как работали, обтёсывая камень. Скорее всего, когда раб уже не мог работать, он шёл на прокорм Ползунам. Кецмак мог себе позволить покупать сколько угодно рабов, если учесть количество награбленного Ползунами за века… А когда понадобился принц, выбрали самых красивых, чтобы возбудить в мальчишке жалость. Ишь, не забыли, что облачники все, как один, светловолосы и светлоглазы. Лишь первая девушка была темноволоса. Но что эта Нинния, что неизвестный юноша у двери — оба светлые.
Нинния тем временем пришла в себя и озадаченно разглядывала странное, чёрно-красное одеяние на себе.
— Мне это не нравится, — заявила она и решительно встала.
То, что произошло вслед за этим, стало слишком неожиданным и для Велимира, и для Эрика. Нинния спокойно, словно одна находилась в покоях, нагнулась, подхватила края широкой накидки и сняла её через голову.
Принц покраснел было, но улыбнулся. Под "рясой" оказалась чудесная фигурка, одетая в короткую тунику. Нинния деловито приподняла "рясу" и, хозяйским глазом окинув одеяние, взяла у Эрика из ножен кинжал, чтобы распороть его и теперь в виде настоящего плаща накидывать на плечи.
Глядя, как она двигается, Эрик уверенно спросил:
— У кого ты в последний раз была рабыней?
— У одного купца. Он был очень богатый, и ему нравилось, как я танцую. А здесь и правда Ползуны? А это что такое?
Сразу после её вопроса Эрику немедленно захотелось на всякий случай опять закрыть ей рот. Потому что Нинния беспечно подбежала к скамье, внизу которой безвольно громоздилась чёрно-красная куча. Но Велимир опередил.
— Нинния! — властно окликнул он девицу. — Вернись!
Изумлённая Нинния оглянулась — Эрик кивнул. Но девица оказалась своенравной. Едва вернувшись, она тут же накинулась на мальчишку:
— Ещё всякий малолетка будет указывать, что мне делать, а чего — нет! Хватит с меня хозяев надо мной!
Варвар лениво сказал:
— Любые приказы короля Велимира ты будешь выполнять как повеления самого страшного хозяина в твоей жизни.
Мальчишка с благодарностью взглянул на него и улыбнулся. Оборачиваясь же к Ниннии, он постарался выглядеть весьма суровым.
26.
Астри.
Лорд Валериан ногой вышиб дверь к выходу на площадь, обнаруженную Скорпой и леди Юлианой, да так, что дверь провисла на нижней петле. В уже привычный, темновато-жёлтый свет улицы Астри выскочила из здания опрометью, словно земля под ногами горела. Остальные воины в поспешности не уступали девушке: несмотря на уверенный вид предводителя, Всадники не доверяли странному мосту, явленному в результате чтения чародеем слов, которых тот не понимал. О чём прекрасно знали все. Так что выскакивали, нисколько не стесняясь ни друг друга, ни командира.
Бродир не выскочил — вышел медленно, на подрагивающих ногах. Родрик сразу подошёл к нему, а Скорпа буквально подлетела. Дракон осунулся и выглядел серым и усталым.
— Что с тобой? — озадаченно спросила девушка. — Ты ведь только читал!
— Это чтение… — монотонно сказал Бродир. Он прислонился к стене, съехал спиной на корточки и выдохнул: — Это чтение… Я каждую секунду боялся, что мост вот-вот рухнет, что Всадники попадают вниз. Меня убивало каждое мгновение, пока читал. Никогда в жизни так не боялся. — Он поправил меч на боку, помедлил и вцепился в него заметно дрожащими пальцами.
Какая-то тень упала на него и на стену дома. Лорд Валериан.
— Ну хорошо. Ты боялся за Всадников. Но какого дьявола ты вообще не хотел читать? Ты знал, как прочитать, — и не хотел. Почему?
— Никто никогда не знает, что именно говорит гадание, — медленно выговорил Бродир. — Если я точно не знаю, к чему приведёт моё чтение, как мне не колебаться? А вдруг бы всё наоборот? Вдруг бы рухнул последний островок, на котором мы стояли? Что тогда? Да меня тошнило от сомнений!
Он вцепился в рукоять меча, вздрагивая… И вдруг поднял голову.
— И зря вы сказали, что я смогу вытащить только одного из моих друзей. Я достаточно большой, чтобы вытащить их обоих.
Скорпа прижала ладонь ко рту. Но лорд Валериан нисколько не осердился. Он лишь привычно ухмыльнулся и кивнул:
— Главное, большой чародей, что ты обозлился и всё-таки прочитал с плиты.
Он развернулся и пошёл к Всадникам и леди Юлиане. Глядя ему вслед, Бродир, на чьё серое лицо начали возвращаться обычные для него, смуглые краски, пробормотал:
— Отец однажды сказал: ответственность лишает свободы. Только сейчас я понял, как он прав. Только он забыл сказать, что ответственность — это ещё и страшно.
— Ответственность возникает не просто так. Чаще за людей, которые тебе доверились. А ещё чаще — за людей, близких тебе. Хочешь свободы от ответственности — будешь одиноким. У нас в стае говорят иначе, — улыбнулся Родрик. — Свобода — это выбор. Ответственность — тоже.
— Философы! — фыркнула Скорпа и погладила Бродира по голове, смеясь над его взъерошенными волосами — впервые такое видела! — Пошли к площади. Там место открытое, безопасно. Отдохнёшь.
Дракон неуклюже встал и зашагал, время от времени пошатываясь, словно лишь недавно очнулся от сна, — но с каждым шагом всё увереннее.
Вот теперь стало видно, что это город, а не лабиринт сплошных переулков. Площадь окружали величественные здания, украшенные множеством архитектурных деталей, напоминающих о великолепных римских дворцах. Правда, их высоту узнать так и не удалось: здесь, как и везде, стены зданий скрывались в слоях темнеющей наверху мглы. Трудно оказалось определить и возраст стен: суховатые, хорошо сохранившиеся, без трещин, вблизи они пахли пустынными скалами, прогретыми палящим солнцем.
В середине площади возвышалось странное сооружение, похожее на памятник, — огромный змей свился кольцами. Но с его же колец в громадную чашу внизу каскадом стекали ленивые прозрачные струи. Фонтан? Воины, тесно сгрудившись вокруг него, жадно смотрели на воду. Но пить сторожились: вдруг отравлена?
Скорпа вздохнула, попросила у одного из Всадников сосуд, похожий на узкий длинный рог, и протиснулась к бассейну. Зачерпнуть воды и отпить, дегустируя, — времени заняло немного.
- Предыдущая
- 38/58
- Следующая