Выбери любимый жанр

Мэгги без царя в голове - Майклз Кейси - Страница 58


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

58

— С удовольствием продолжу твой рассказ. Вы, Деттмер, убедили Бадди, что вы его друг, рады вновь увидеть его живым и поможете осуществить его план. Вы тайно привезли его в город, чтобы устроить встречу с Бернис.

— Погоди минутку, — остановил его Венделл. — Деттмер привез его в пентхаус? Это разумно. У нас есть специальные ключи-отмычки для лифтов. Это объясняет, как они пробрались внутрь, — может, на служебном лифте. А рогипнол он взял со склада вещественных доказательств. Да, все сходится. Черт побери, все сходится.

— Именно, — подтвердил Сен-Жюст, весьма довольный собой, хотя всю техническую сторону дела — отмычки и склад вещественных доказательств — продумали Дж. П. Боксер и Мэгги. — Итак, Деттмер завоевал доверие Бадди. Он посылает его к «Бренде», чтобы подбросить проклятый рогипнол Берни в стакан и притащить ее потом обратно в пентхаус. То ли он тайком бросил наркотик ей в стакан и подождал, пока отрава сделает свое дело, то ли переоделся, чтобы она его не узнала. Нам стоит спросить об этом у бармена.

— Полный бред, — произнес Деттмер.

— Вовсе нет, если вы позволите мне продолжить. Ваш отдел расследовал убийство Кёрка Толанда, поэтому вы были хорошо осведомлены о привычках Бернис, в частности о ее склонности выпивать на вечеринках. Мне продолжать? Вы заставили Бадди накачать ее наркотиком и помогли ему притащить ее домой на одном из служебных лифтов. Потом вы как-то подавили Бадди Джеймса, правда, я пока не совсем понимаю как.

— Зато я понимаю, — произнес Венделл. — Я вам не говорил, но врач нашел здоровенную шишку у Бадди на затылке. Удар, нанесенный тяжелым тупым предметом, так он сказал. Деттмер его попросту вырубил.

Мэгги заговорила, хотя ей так и не передали слово:

— Вырубает его, раздевает, связывает по рукам и ногам, заклеивает рот. Раздевает Берни, переодевает в пижаму, укладывает их с Бадди бесчувственные тела в кровать. Вот только Бадди в этот момент очнулся. Поэтому его глаза открыты, Алекс. Он все видел. Бррр-р-р.

— Вы все сумасшедшие, — произнес Деттмер. Но он потел. Потел и дрожал.

Холли Спивак велела своему оператору снять его крупным планом. Мэгги понесло:

— Вы убили Бадди, вложили нож в руку Берни, чтобы на нем нашли ее отпечатки. Потом вы приняли душ, чтобы смыть кровь, и ушли. Да, на обратном пути вы выкинули в помойку веревки, которыми связывали Джеймса, и скотч, которым заклеивали ему рот. Мусор увезли рано утром в субботу, поэтому их никто не нашел. — Она повернулась к Венделлу и улыбнулась. — Это лишь наша гипотеза. Мы позвонили в дом Берни и спросили, когда они вывозят мусор. Мы обращаем внимание на детали. А вот Деттмер — нет.

— Как это вы назвали несколько минут назад, Деттмер? — спросил Сен-Жюст. — Ах да. «Ужасное, омерзительное и жестокое насилие»?

— Он даже сложил вещи Джеймса, — прибавил Стив, — чтобы все подумали, будто Берни сама позвала его и отправила в душ перед тем, как забраться в койку. А я-то все голову ломал, почему вещи сложены.

— Верно подмечено, Стив, — одобрила Мэгги, — мы об этом не подумали. Итак, Берни просыпается наутро в луже крови. Рядом с ней в постели мертвый Бадди, и она ничего не помнит. — Она ткнула пальцем в Деттмера. — Но вы порезались, да? Убийство — грязное дело. Хоть вы и были в перчатках, но это вашу кровь нашли в стоке душа. Это очень легко проверить. ДНК Деттмера. Это не идеальное убийство, пижон, тебя поймали бы, рано или поздно. Мы просто ускорили события. — Она всплеснула руками и ухмыльнулась: — Та-да-да-дам! Эй, куда это он?

Сен-Жюст так наслаждался радостью Мэгги, что не успел остановить Деттмера, который уже бежал через гараж. Мэгги неслась за ним.

— Нет! — кричала она. — Не смей прыгать! Ты скажешь правду! Не…

Сен-Жюст вздрогнул, когда Мэгги буквально бросилась на бегущего мужчину и вцепилась ему в ногу.

Деттмер упал на парапет, наполовину вывалившись на улицу, и вцепился в него, пытаясь перекинуть себя наружу… Мэгги по-прежнему держала его за ногу… Сен-Жюст и Стив мчались на помощь… Холли Спивак и оператор бежали за ними.

Стив схватил Деттмера за плечи, Сен-Жюст с трудом отцепил Мэгги, после чего прокурора немедленно оттащили от парапета и надели на него наручники.

Сен-Жюст помог Мэгги встать. Она поморщилась от боли.

— О боже, мои коленки. Ты только посмотри на мои коленки. Они все в крови. Какого черта я надела юбку? Я должна была его остановить, Алекс. У Берни могли быть проблемы, если бы он прыгнул.

— Обязательно надо было строить из себя героиню? — сердито спросил Сен-Жюст, поднес ее руку к губам, перевернул и поцеловал ладонь. — Не делай так больше.

— Хорошо, — ее голос поник, а глаза широко раскрылись, когда она увидела, что камера направлена прямо на них. — О боже, мама меня убьет.

— Не раньше, чем вы проведете пару часов за дачей показаний, — пообещал Стив. — Все вы.

Глава 21

Пара часов превратилась в добрых четыре, и отпустили их, лишь когда Мэгги взмолилась о пощаде и попросила у Венделла разрешения уйти домой и принять душ.

Стерлинг встретил их у лифта — наверняка его предупредил Носокс:

— Я все видел. Я все видел по телевизору. Ты был великолепен, Сен-Жюст. И ты, Мэгги, тоже. Я так вами гордился. Берни просто с ума сойдет.

Сен-Жюст указал тростью на дверь их квартиры:

— Спасибо, Стерлинг. Надеюсь, миссис Голдблюм еще не приехала?

Стерлинг помотал головой:

— Я открыл дверь в холл, чтобы ее не пропустить. Пока не появлялась.

— Отлично. — Мэгги еле волокла ноги. — Я в душ. Если она приедет, не отпускайте ее, пока не вернусь. Можете ее связать, если понадобится.

Стерлинг смотрел ей вслед.

— Бедняжка. Быть героиней — ужасно тяжкий труд.

— Да, думаю, она это поняла. Возможно, как раз в тот момент, когда пронеслась через весь гараж, подобно пушечному выстрелу. Пойдем домой, Стерлинг. Кстати, у нас есть что-нибудь съедобное?

— Я взял у Марио несколько сэндвичей, — сообщил Стерлинг. — И приготовил кое-что выпить. Может, бокал вина?

— Да, спасибо, я… я принесу бокалы. Хватит уже считать меня главным. Считать, что ты чем-то хуже меня. Мы друзья, Стерлинг. Мы равны.

— Я знаю. — Стерлинг выпятил подбородок. — Но я делаю, что должно, и ты делаешь, что должно. Мне так больше нравится, Сен-Жюст.

— Я слишком мало тебя ценю, — произнес Сен-Жюст, ощутив, как к глазам подступают слезы, несмотря на весь сегодняшний успех. — Скажу лишь, что быть твоим другом — величайшая честь для меня.

Стерлинг покраснел до корней волос и протянул ему тарелку:

— Хочешь ливерной колбасы?

В дверь застучали, скорее даже загрохотали.

— Обязательно надо дать ей ключ, — констатировал Сен-Жюст.

Стерлинг впустил Мэгги, она села рядом с Сен-Жюстом и отломила у него полсэндвича.

— А картофельных чипсов у вас нету? Я их обычно крошу поверх ливерной колбасы. И нечего так кривиться. Ладно, забудьте, я умираю от голода, и съем все как есть.

— Ты принесла список вопросов? — поинтересовался Сен-Жюст пару минут спустя, когда Носокс предупредил их о приезде Айрин Голдблюм.

— Он здесь, вместе с паспортом, который она не получит, пока не ответит на все наши вопросы. — Мэгги похлопала себя по карману джинсов. — Запускай ее.

Стерлинг караулил у двери и успел открыть раньше, чем миссис Голдблюм постучала. Он проводил ее к креслу. Сен-Жюст всегда оставался джентльменом и приветствовал ее стоя легким поклоном.

— Ой, я так рада, что вы все живы, то есть я хотела сказать, что вы дома, — миссис Голдблюм улыбнулась Сен-Жюсту. — Я всего на пару минуточек. Я кое-что забыла, если вы понимаете, о чем я. По правде говоря, я бы даже свою голову забыла, не будь она так крепко прибита. Ой, и зачем я это сказала?

Сен-Жюст и Мэгги переглянулись.

— Как поживает ваша сестра, миссис Голдблюм? — спросила Мэгги, вытаскивая свои заметки из кармана.

— Моя сестра?

— Ну да, сестра. Та, которая сломала шейку бедра.

58
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело