Выбери любимый жанр

Ни пенсом больше, ни пенсом меньше - Арчер Джеффри - Страница 32


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

32

Упоминание о Монте-Карло сразу всех отрезвило.

— Вернёмся к делу, — встрепенулся Стивен. — На сегодняшний день мы вернули 447 560 долларов. Расходы на картину и неожиданное проживание в номере «Дорчестера» обошлись в 11142 доллара, в связи с чем Меткаф нам все ещё должен 563 582 доллара. Давайте будем помнить о том, что он нам ещё должен, а не о том, что мы уже отобрали у него. Теперь поговорим об операции в Монте-Карло, которая зависит от посекундной точности и нашей способности выдержать свои роли в течение нескольких часов. Сейчас Робин ознакомит нас, как обстоят дела.

Робин вынул из своего кейса зелёную папку и несколько минут изучал свои заметки.

— Жан-Пьер, с сегодняшнего дня ты отращиваешь бороду. Через три недели ты должен выглядеть так, чтобы Харви не узнал тебя. И ещё сделай короткую стрижку. — Робин ехидно улыбнулся в ответ на гримасу Жан-Пьера. — Я тебя понимаю, вид у тебя будет просто отвратительный.

— Не дождётесь, — проворчал Жан-Пьер.

— А как продвигаются баккара и блэкджек? — поинтересовался Робин.

— За пять недель я потратил тридцать семь фунтов. В эту сумму, кроме проигрыша, входят и членские взносы в «Кларемон» и «Голден Наггет».

— Это все идёт в расходную часть, — заметил Стивен, — в связи с чем она увеличилась до 563 619 долларов.

Все засмеялись, только Стивен даже не улыбнулся.

— Джеймс, как там твои поездки на фургончике?

— От святого Фомы до Харлей-стрит доезжаю за четырнадцать минут. По Монте-Карло, наверное, смогу проехать и за одиннадцать минут, хотя, конечно, хотелось бы потренироваться там накануне операции. Особенно как ехать не по той стороне дороги.

— Странно, как это все, кроме англичан, ездят не по той стороне дороги, — язвительно заметил Жан-Пьер.

Джеймс пропустил его замечание мимо ушей.

— К тому же я не очень хорошо знаю континентальные дорожные знаки.

— Они все подробно описаны в путеводителе «Мишлен», который я передал тебе вместе с планом моей операции.

— Да я понимаю, но мне было бы спокойнее, если бы я поездил по настоящим дорогам, а не только по карте. В Монако много улиц с односторонним движением, и совсем не хочется, чтобы меня остановили, когда я поеду не в ту сторону с бесчувственным Меткафом в салоне.

— Не беспокойся, когда мы приедем в Монако, у тебя будет масса времени в запасе. Итак, остался только Стивен, один из самых компетентных моих студентов. Надеюсь, ты уверен в своих новоприобретённых знаниях?

— Примерно так же, как в твоём американском акценте. Робин, я очень надеюсь, что, когда мы встретимся с Харви Меткафом, ему будет не до того, чтобы обращать внимание на такие мелочи.

— Ну конечно, Стивен. Если даже ты представишься, как герр Дроссер с картинами Ван Гога под обеими мышками, поверь мне, до него все равно не дойдёт, кто ты такой.

Робин раздал последний график тренировок для Харлей-стрит и больницы св. Фомы и снова заглянул в зелёную папку.

— Я забронировал четыре одноместных номера на разных этажах в «Отель де Пари» и подтвердил все распоряжения в Центральной больнице принцессы Грейс. Отель считается одним из лучших в мире. Конечно, довольно дорогой, но в нём есть казино. В Ниццу мы вылетаем в понедельник — на следующий день, когда туда на своей яхте прибудет Харви.

— А чем мы будем заниматься до конца недели? — с невинным видом поинтересовался Джеймс. Стивен восстановил порядок:

— Будем снова и снова изучать план из зелёного досье с начала до конца, затем в обратном направлении и по диагонали, а в пятницу проведём генеральную репетицию. Что касается тебя, Джеймс, самое главное — собери всю волю в кулак и дай нам знать, что ты собираешься делать.

Джеймс опять помрачнел. Стивен захлопнул свою папку:

— Пожалуй, на сегодня все.

— Нет, Стивен, погоди немного, — остановил его Робин. — Давай-ка ещё разок разденем тебя. Надо посмотреть, уложимся в девяносто секунд или нет.

Несколько неохотно Стивен лёг на пол посредине комнаты, а Джеймс и Жан-Пьер быстро, но осторожно сняли с него всю одежду.

— Отлично, восемьдесят семь секунд, — объявил Робин, глядя на совершенно голого, за исключением часов, Стивена. — Ух ты, время! Мне срочно пора отправляться в Ньюбери, а то жена решит, что я завёл любовницу, а мне никто из вас не нравится.

Стивен быстро оделся, пока остальные тоже собирались уходить. Через несколько минут Джеймс стоял у входной двери, провожая своих компаньонов. Как только Стивен скрылся из виду, он побежал по лестнице вниз на кухню.

— Ты слышала?

— Да, дорогой. Они все довольно милые, и я бы не стала ставить им в вину, что они несколько сердятся на тебя. Понимаешь, они рассуждают о своих операциях, как профессионалы, и только ты один ведёшь себя как любитель. Надо придумать для тебя что-нибудь такое, чтобы ты стал наравне с ними. У нас есть больше недели, пока Меткаф не уехал в Монте-Карло, давай постараемся использовать это время конструктивно.

Джеймс вздохнул:

— Давай лучше отдохнём сегодня. По крайней мере, сегодняшнее утро было триумфом.

— Не спорю, но не твоим. Завтра же садимся за работу.

12

— Пассажиров рейса ноль семнадцать, вылетающих в Ниццу, просим пройти на посадку у выхода номер семь, — прогремел громкоговоритель первого терминала аэропорта Хитроу.

— Это нам, — сказал Стивен.

Четвёрка поднялась на эскалаторе на второй этаж и прошла по длинному коридору. После досмотра на предмет бомб, оружия и всего прочего, что обычно ищут у террористов, они прошли к трапу.

Компаньоны сели в разных концах салона, не разговаривая и даже не глядя друг на друга. Стивен предупредил их, что в самолёте могут находиться друзья Харви, и каждый подозревал, что сидит рядом с одним из них.

Глядя в безоблачное небо, Джеймс думал. Они с Энн прочитали все, какие смогли достать, книги, в которых упоминалось об украденных деньгах или успешном мошенничестве, но не нашли ничего, что можно было использовать для создания своего плана. Даже Стивен, между раздеваниями и операциями в больнице св. Фомы, пришёл в уныние, стараясь придумать для Джеймса выигрышный план.

В 13.40 лайнер приземлился в Ницце. Поездка на поезде до Монте-Карло заняла ещё двадцать минут. Компаньоны поодиночке добрались до роскошного «Отель де Пари» на Пляс-дю-Казино. В 19.00 все собрались в номере 217.

— Все нормально разместились?

Остальные трое утвердительно кивнули.

— Пока все идёт хорошо, — сказал Робин. — Теперь поговорим о нашем расписании. Жан-Пьер, сегодня вечером ты идёшь в казино и играешь в баккара и блэкджек. Осмотрись там на месте, изучи, где какие входы и выходы. Обрати внимание: здесь правила игры в казино несколько отличаются от правил в «Кларемоне». И следи за собой, чтобы случайно не заговорить по-английски. Надеюсь, никаких затруднений не предвидится?

— Думаю, нет. По правде говоря, Робин, я хоть сейчас готов пойти потренироваться.

— Смотри там поосторожнее с нашими деньгами, — напутствовал Стивен.

В смокинге и с бородой, Жан-Пьер выглядел потрясающе. Он с ухмылкой выскользнул, из номера 217 и спустился вниз по лестнице. От отеля до знаменитого казино было всего несколько шагов.

— Джеймс, возьмёшь у казино такси и поедешь в больницу, — продолжил Робин. — Когда приедешь туда, пусть счётчик поработает несколько минут, а потом вернёшься в казино. Обычно таксисты выбирают кратчайшую дорогу, но для гарантии скажешь ему, что у тебя экстренный случай. Постарайся запомнить, какую дорогу он выберет. По возвращении к казино пройди весь путь до больницы и обратно пешком. Там наверняка есть какие-нибудь особенности, и тебе надо привыкнуть к ним. Когда хорошенько изучишь эту дорогу, повтори ту же процедуру от больницы до яхты Харви. Ни в коем случае не входи в казино и не приближайся к яхте Меткафа, чтобы твоё лицо не примелькалось. Если тебя запомнят сейчас, то вспомнят потом.

— Так мне же, по плану, надо знать, как расположены залы казино! Как я узнаю-то?

32
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело