Выбери любимый жанр

Лекарь (СИ) - Федосов Алексей Анатольевич - Страница 46


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

46

На нижней доске двери, было написано:

??????????????????????????????????????????????????????????????????????????????

«И, поистине, он из-за своей любви к богатству, стремления сохранить его скупится израсходовать из него часть, которую предписано раздавать»

Прочитал я и задумался. К чему это? Не похоже на Хакима. Хотя к старости….. кто его знает, что перевернулось в его голове.

За дверью послышались тихие шаги, кто-то подкрался и затаился. Я молчал, оглядываясь по сторонам. С той стороны устали ждать и послышался скрежет, попытался просунуть лезвие и подцепить засов. Я ухватился за него и надавил, не давая поднять. Послышалась, ругань. В дверь застучали, требовательным голосом потребовали открыть. Потом, послышался глухой удар, и наступила тишина.

— Мухаммад, открывай, это я Ибрагим.

Я открыл, Ибрагим за шиворот втащил тело, бросил у стены. Глянул на него, труп. Череп проломлен.

— Мухаммад, быстро этого вниз, я туда, разбиваю комоды, забираем золото и уходим, думаю что этого, — Кивнул головой на мертвеца, — скоро хватятся.

Говоря это, он потащил, было к люку свою жертву, но я остановил его. Указав на плитку, — Разбей!

Ни слова, ни говоря, он размахнулся и ударил молотом, она треснула, ударил ещё пару раз.

Я вытаскивал обломки, откидывая в сторону. Под ними была маленькая ниша, а в ней небольшая шкатулка. Ибрагим засопел в ухо, заглядывая через плечо. Поднял крышку………

Пусто!!!

Сплюнув, Ибрагим потащил в подвал себя и покойника.

«Хаким!! Для чего всё это? Зачем это все было делать?»

Дошел до входа, наклонился, оттуда послышались глухие удары, треск ломаемого дерева, брань. Он вылез, злой как шайтан, как собака, я сначала подумал, он убьет меня на месте, броском пластины. Сдержался, бросил под ноги. Я даже не стал поднимать, и так знал что там медь.

— Ты знал?

— Догадывался.

— И когда?

— Как только ты ушел, посмотри на дверь, внизу.

Ибрагим подошел, присел, разглядывая, потом спросил, — И что бы это значило?

— Хаким это написал, и поместил в это место, потому что богатство потеряло для него смысл жизни, он раздал все, что у него было. Каждый раз она служила ему, напоминаем о бренности бытия.

Он вскочил и прошелся по каморке как ураган, единственный кого он не стукнул, был, я.

— Ибрагим, успокойся, того что мы нашли нам хватит, собираемся и уходим, скоро этого искателя, — я мотнул головой, — хватятся, придут сюда. Если все оставить, как есть, нас полгорода искать будут. Все будут считать, что мы нашли здесь кучу сокровищ. А нас с тобой…. Нас с тобой самих на ишаке прокатили.

Не сдержавшись, выругался. Да пусть меня простит Аллах.

Мы довольно быстро навели, можно сказать почти порядок, покидав все вниз. Забили мусором, плитку на входе, утоптали. Мы стояли уже на выходе, Ибрагим открывал, я стоял, позади него навьюченный как верблюд. Оглядевшись ещё раз, он распахнул дверь.

Мы вышли, солнце перешло, за полдень. Народа на улицах было мало, мы не спеша, дошли до места, где Ибрагим оставил купленных верблюдов. Нам оставалось пройти пару домов. Ибрагим шедший первым остановился, потом попятился назад, увлекая меня за собой.

— Ты чего?

— Что-то нищих слишком много, для этого места. С утра здесь не было ни одного, а сейчас человек десять.

— Ибрагим, уходим. Я думаю, нас теперь и на воротах пасти будут. Нам теперь надо умудриться из города выбраться.

И мы ушли. Когда дошли до ближайших, стало ясно что, и здесь нас ждут. Стражников было человек двадцать, и они не спали, а довольно бодро шерстили выходящий караван.

Мы остановились.

— Что делать будем? — Спросил Ибрагим оглядываясь. — Ты вроде бы здесь бывал, выводи, давай.

Я не успел ничего ответить, позади нас послышались шаги и из-за угла вышли три стражника. Мы отвернулись лицом к стене, надеясь, что они пройдут мимо, но судьба не была благосклонна к нам. Один, самый ретивый остановился рядом и, толкнув Ибрагима, в плечо потребовал, назваться.

— Меня зовут Мустафа, почтенный. — Ответил, низко кланяясь и отступая на шаг в сторону.

— А ты кто? — Обратился он ко мне.

— Меня зовут Юсуф, почтенный. — И так же склонился в поклоне.

— Кто и откуда? — Они стали расходиться, охватывая нас полукругом и прижимая к стене.

— Мы только сегодня утром, с караваном пришли, из ХХХХ. Стал отвечать Ибрагим, он выставил перед собой руки ладонями вперед, растопырив пальцы. — Мы работам гончарами.

— Что-то вы на гончаров не похожи, уж больно чистые….. Вы пойдете с нами, именем эмира я требую ….

Аллах ему судья. Что он хотел потребовать? Не успел он договорить как Ибрагим повернувшись, перехватил копье, отступил на шаг в сторону и маховым ударом перерубил горло. Второй удар, древком и ещё один падает без чувств на брусчатку. Третий открыл рот, чтоб закричать, но подавился зубами, вбитыми ему в глотку….

В общем, мы имели один труп, и двух полудохлых стражников, пустую улочку, и кучу неприятностей.

— Ибрагим, у тебя что, голова в штаны упала? Ты что творишь? Нас теперь точно будет искать весь город.

— Лаяться потом будешь, тащи туда. — Он рукой махнул в сторону тупика.

С десяток шагов и мы дошли. Бросив труп на землю, побежал за вторым, бросив на ходу

— раздевай.

Когда он вернулся, я уже заканчивал стаскивать кольчугу. Мой пленник пришел в себя и стал шевелиться и попытался что-то промычать. Ибрагим быстро исправил это недоразумение.

Свернул шею. Тоже самое он проделал и со вторым. Мы сложили их друг на друга в маленькой нише, подперев копьем, так что если заглянуть в переулок, будет не видно.

Прошло совсем немного, и из тупика вышли два стражника.

— Аллах! С кем я связался? Вы что сначала голову сносите, а потом вопросы задаёте?

Ибрагим, надо было хоть одного живым оставить и спросить, кого ищут, может даже и не нас.

— Мухаммад, тебе говорили какая ты зануда? Если мне нужен будет пленный для вопросов, я найду, но там, — Он кивнул назад, где остался приснопамятный тупик, — Надо было делать всё предельно быстро. Это тебе не там, а тут.

Такой многозначительной фразой он закончил наш спор. Несколько шагов прошли в молчании.

— Ибрагим, а что ты сейчас сказал?

— Когда? — Спросил он, оглянувшись назад.

— Только что, ты сказал: тебе не там, а тут. Что это такое?

Он рассмеялся, переложил копье в другую руку, потрепал меня по плечо, хлопнул по спине.

— Это поговорка с моей родины. Долго объяснять, но суть такова, надо сначала думать, а не потом.

Разговаривая, мы старались идти неспешным шагом, подобающим, стражникам. Но честно скажу, нет — нет, но я ловил себя на том, что стараюсь идти быстрей. Но, посмотрев на Ибрагима, вышагивающего с ленивой небрежностью, замедлял свою прыть.

— Мухаммад, иди спокойно, мы же власть. Посмотри они нас бояться. Если сейчас ты у них что ни будь, возьмешь, я думаю, никто и жаловаться не будет. Спокойно. Вот так. Медленно, не торопясь. Зайдем за угол, пойдем быстрей.

Угу. Как говорит Ибрагим: разбежались. Стоило нам завернуть за угол, как пришлось остановиться, чуть не попали под коней, мимо ехал, десяток всадников. Пришлось пропускать.

— Ибрагим, пошли отсюда быстрей, мне это начинает надоедать, нас того гляди узнают. Пошли есть одни ворота, там точно будет мало стражи, да и та подвержена порокам.

— Где это?

— Сейчас сворачиваем налево, по улочке прямо. Только сразу говорю, выход плохо пахнет.

Он остановился, повернулся ко мне, — В бочке золотаря, что ли? Не полезу! Лучше в бою сдохнуть чем в дерьме утонуть. — И зашагал дальше.

— Знаешь, иногда для того чтоб выжить приходиться и туда нырять.

— Друг мой, откуда у доброго лекаря, такие познания? Что уже приходилось?

— Я. Жив.

Мы шли по узким улочкам, старые дома, обветшалые заборы, начинающая осыпаться стена, мы приближались.

— Стой Ибрагим. За этим поворотом, ворота, через них из города вывозят, нечистоты и мусор, трупы животных. Там за стеной скотомогильник. Нужно придумать, что сказать страже на выходе.

46
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело