Один шаг до любви - Арчер Джейн - Страница 18
- Предыдущая
- 18/73
- Следующая
– Мне не следовало этого делать. Прости.
– Нет, не извиняйся. Мне хотелось, чтобы ты поцеловал меня.
Дейдре говорила так искренне, что Хантер не мог ей не поверить. Тем не менее данное обстоятельство никак не улучшало положения.
– Это ни к чему не приведет. Меня наняли помогать тебе. Ты принцесса, а я слуга. Кроме всего прочего, я не привык сдерживаться с женщиной…
– Но у нас работа. Мы должны играть роли, – неуверенным голосом проговорила Дейдре. Близость Хантера лишала ее возможности рассуждать трезво. – Я хочу, чтобы ты еще раз меня поцеловал.
Хантер слегка отодвинулся.
– Это не игра. Не нужно меня дразнить.
– Я и не собиралась этого делать.
Дейдре привстала на цыпочки и прижалась губами к губам Хантера.
Он застонал и с жадностью изголодавшегося зверя стал осыпать Дейдре поцелуями, вбирая в себя ее запах, ее нежность, мягкость и невинность. Он уже представлял себе, как возьмет ее, и с силой прижимал к себе, обхватив руками за бедра. Он умирал от желания войти в нее.
Дейдре выгнулась всем телом ему навстречу, но тут Хантер резко отшатнулся от нее:
– Ты не знаешь, что делаешь.
Он смотрел в потемневшие от желания глаза Дейдре и думал о том, что ему следовало бы порадоваться этому и воспользоваться ситуацией. Сейчас он мог отомстить всем тем богачкам, которые использовали его. Дейдре хотела его. Но ему было этого мало. Он знал, что получить чье-либо тело очень просто. Женщины часто пользовались его телом, когда он был моложе и многого не понимал. Нет, теперь этот номер не пройдет.
Теперь он хотел, чтобы Дейдре полюбила его самого, его душу, а не тело. Он научит ее тому, что точно не преподают ни в одной школе. Он заставит ее полюбить себя.
Это неожиданное решение поразило самого Хантера. Но зачем ему это нужно? Он мог взять дочь Кларк-Джармонов, а потом выбросить ее. Разве можно придумать более жестокую месть?
Даже леди Кэролайн не смогла бы придумать ничего лучше. Вспомнив об этой женщине, Хантер похолодел. Ему больше не хотелось участвовать в ее грязных делишках. Представив себе, что ему придется прикасаться к леди Кэролайн после этого нежного поцелуя Дейдре, Хантер почувствовал тошноту.
Он должен взять себя в руки и держать свои эмоции под контролем. У Хантера возникло неясное ощущение того, что Дейдре станет тем камнем преткновения, о который он споткнется. Эта девушка может погубить его. Но в то же время ему не хотелось отказываться от своего плана – заставить Дейдре полюбить его. Он должен отомстить всем этим лицемерным богачкам, для которых он был лишь вещью.
– Хантер! – снова позвала Дейдре.
– Ты решила подразнить своего слугу?
– Я не умею этого делать. – Дейдре взяла руку Хантера в свои ладони. – У тебя кто-то есть?
Перед его мысленным взором снова всплыл образ леди Кэролайн.
– У меня были женщины.
– Ты любишь кого-нибудь? У тебя невеста? Может, даже жена?
– Нет, у меня никого нет. Я предпочитаю кочевой образ жизни и потому нигде надолго не задерживаюсь. – Хантер снова поцеловал Дейдре в губы. – Нам пора возвращаться в отель. Возможно, завтра мы получим ответы на кое-какие наши вопросы.
– Но, Хантер…
– Не искушай меня.
Шагая по дороге к центру Нассо, Дейдре старалась не думать ни о Хантере, ни о его поцелуях, ни о его крепких руках, ни о его теплом теле. Но это было совсем непросто.
Дойдя до Стрэнда, они наняли карету и поехали в отель. Всю дорогу оба молчали.
Дейдре думала о том, что ей нравится находиться в обществе Хантера. Она удивлялась тем новым, совершенно незнакомым чувствам, которые вдруг проснулись в ней. Раньше никому и никогда не удавалось пробудить в ней подобных ощущений.
Дейдре вдруг вспомнила о Саймоне и их долгих прогулках по Нью-Йорку. Они много разговаривали. Как же так случилось, что она вдруг стала испытывать такие чувства к другому мужчине? К мужчине, которого она почти не знала и плохо понимала.
Откинувшись на спинку сиденья, Дейдре смотрела на проплывающий мимо город и теребила пальцами бахрому шали, которую для нее купил Хантер. Этот его поступок давал представление о его характере, но Дейдре не хотелось признавать, что он добрый, заботливый, хорошо относится к ней. Зачем думать об этом? Ей нужно только получить информацию. Первым делом надо расспросить старую Нейт, и этим она, Дейдре, займется завтра с утра.
Экипаж остановился у отеля. Хантер помог Дейдре спуститься на землю, и через минуту они уже шли по вестибюлю, в тишине которого гулким эхом раздавались их шаги.
– Мистер Хантер, подождите, пожалуйста! – Из-за регистрационной конторки выскочил служащий и заторопился к ним. В руках он держал большую корзинку с фруктами и цветами.
Хантер со смущенным видом взял корзину.
– Здесь записка. – Служащий торопливо взглянул на Дейдре и подмигнул Хантеру. – Вы, вероятно, захотите прочитать ее, когда останетесь один.
– Один? – Дейдре поспешно выхватила из рук Хантера кремовый конверт, достала из него листок бумаги и прочитала его. По спине у нее пробежал неприятный холодок.
«Этот маленький подарок – подтверждение моей любви. Ссора забыта. Пожалуйста, приведи свою приятельницу к нам в гости. С любовью леди К.».
– Дейдре…
– Старая знакомая объявилась! Кочевой образ жизни, видите ли! – Дейдре вздернула вверх подбородок. – Я не такая наивная, как ты думаешь!
Она швырнула конверт в корзину, метнула свирепый взгляд на гостиничного служителя и, резко отвернувшись, побежала вверх по лестнице.
Хантер бросился ее догонять.
– Дейдре, я все объясню, но только не в вестибюле. Давай поговорим об этом в номере.
Он схватил ее за локоть, но Дейдре отдернула свою руку и побежала еще быстрее. Хантер не отставал от нее.
Только когда они оказались перед дверью их номера, Дейдре наконец остановилась и посмотрела Хантеру в лицо:
– Полагаю, тебе лучше снять себе другую комнату. И еще… Завтра, если мне потребуется, я найму себе другого телохранителя.
Хантер повернул ключ в замке, распахнул дверь, втолкнул Дейдре в комнату и плотно прикрыл за собой дверь. Он поставил корзинку на первый попавшийся стул и взглянул Дейдре в глаза.
– На этот раз тебе не удастся меня провести, Хантер. Дейдре бросила сумку на кровать, подошла к окну и стала смотреть в темный сад.
– Ты выслушаешь меня? – резко спросил Хантер. Дейдре не ответила и даже не пошевелилась.
– Леди Кэролайн и ее брат Хейворд мои друзья. Я ездил к ним сегодня. Надеялся, что они что-нибудь знают об авариях на кораблях. Я рассказал им о тебе, и они пригласили меня вместе с тобой к ним в гости.
Дейдре продолжала упорно молчать, и Хантер засомневался в том, что говорит то, что нужно.
– Многие люди сочли бы это за честь. Дейдре дернула плечами и спросила:
– А при чем тут ссора?
Хантер не знал, что ответить. Лгать ему было неприятно, а сказать правду он не мог.
– Как и все местные жители, – начал он неуверенно, – они не хотят говорить об этих кораблях.
Дейдре повернулась и подошла к Хантеру.
– Это не все.
– Что ты имеешь в виду?
– Записку. Фрукты, цветы. – Дейдре окинула Хантера оценивающим взглядом. – Ты занимался с ней любовью. Ведь именно для этого ты ездил туда сегодня. Потом ты целовал меня и сказал, что у тебя никого нет.
– Ты все неправильно понимаешь.
Хантер положил руку Дейдре на плечо, но она резко скинула ее.
– Ты думаешь, что я ничего не понимаю. Та записка объясняет все предельно ясно.
– Ничего она не объясняет. Леди Кэролайн просто приглашает тебя в гости. Это так плохо?
– Сначала ты целуешь ее, потом меня. – Дейдре буравила Хантера взглядом.
– Я не хочу ее, – горячо возразил он.
– Она хочет тебя. Она спала с тобой. Я знаю. Дейдре снова отошла к окну. Ее удивляла та странная ноющая боль, появившаяся у нее в груди. Что с ней случилось? Она никогда не вела себя так раньше. Может быть, это ревность?
– Черт возьми, Дейдре! – Хантер шагнул к окну, обнял Дейдре и прижал к своей груди. – Я хочу тебя. Только тебя. – Он наклонился и поцеловал Дейдре в губы, однако она оставалась безучастной к нему.
- Предыдущая
- 18/73
- Следующая