Выбери любимый жанр

Требуется жених - Макалистер Хэдер - Страница 14


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

14

– Нет, верх.

– Это что-то вроде корсета. Он носится под платьем. А что?

– Он… а… – Джастин сглотнул, – ничего себе, приятный.

– Приятный? – И это все, что он может сказать о ее женственных формах?

Джастин вздохнул, и его дыхание защекотало ей шею. А еще она почувствовала его пальцы на спине.

– Между прочим, мы с вами сегодня не обедали. Как насчет того, чтобы перекусить?

Хейли вдруг почувствовала, что страшно проголодалась.

– Согласна. Но только что-нибудь попроще.

– Гамбургер?

– Пойдет.

Хейли попыталась заглянуть через плечо.

– Стойте смирно. Готово. Обратите внимание: лента смялась. Будьте осторожны завтра, когда будете одеваться.

– Спасибо. – Она почувствовала, как разошелся обруч на спине, и едва успела схватить его за концы, чтобы вся конструкция не упала на пол. А еще она успела заметить, какое странное выражение лица было в этот момент у Джастина.

– Я… только… – Джастин попятился к двери.

– Я постучу, когда переоденусь, – сказала Хейли.

Джастин кивнул и скрылся за дверью. «Слава Богу, – подумал он, – вовремя ушел». На лице у него выступил пот. Вид Хейли в этом корсете навсегда останется у него в памяти.

Он чуть было ее не обнял. Он и сейчас этого хочет… хочет прижаться губами к тому месту на спине, которое оголилось чуть повыше ее трусиков, когда она поспешила удержать обруч.

Надо все это выкинуть из головы. Они просто идут перекусить, ничего особенного. Ему надо немного отвлечься от этой предсвадебной кутерьмы. Он, видимо, устал, раз вид женщины в старинном платье чуть было не вывел его из равновесия.

Может, в таких ситуациях помогает холодный душ? Надо сейчас же это проверить.

Они улизнули из отеля, не наткнувшись ни на родственников Хейли, ни на гостей, которые уже начали съезжаться на свадьбу, и отправились в кафе «Голубой город».

Словно сговорившись, они болтали о чем угодно, только не о свадьбе. В разговоре выяснилось, что Джастин более либерален, чем предполагала Хейли, а она оказалась более консервативной, чем ожидал Джастин.

Джастин смешил ее разными забавными историями из своей учительской практики, а она попыталась ответить тем же, хотя ничего особенно забавного в ее работе технического редактора не было, так что и рассказывать было в общем-то нечего.

– А что заставило вас податься в налоговую инспекцию? – спросила Хейли, пододвигая ему пакет с чипсами.

– Решил узнать дело изнутри и набраться опыта. К тому же корпорации охотно берут на работу бывших сотрудников налоговой службы.

– А когда вы решили, что хотите стать юристом?

– Я всегда это планировал. Просто шел к этому постепенно, шаг за шагом.

Он стал рассказывать ей о том, чего он добивается и какую роль в его жизни сыграл Росс. Она внимательно слушала, и у него появилось ощущение неловкости: не слишком ли он с ней откровенен?

– А как себя чувствует Росс?

– В больнице его каждый час будят для проверки, так что, когда я к нему зашел и разбудил, он был не очень доволен. – Они оба рассмеялись. – А вообще-то он поправляется. Сетует на кормежку. Очень жаль, что нельзя протащить ему тайком что-нибудь стоящее.

Они переглянулись, и Джастин понял, что Хейли пришла в голову та же мысль, что и ему.

Он прочел это в ее глазах.

– Уже поздно. Придется как-нибудь прокрасться, – сказал Джастин и сделал знак официанту.

Присутствие Хейли придавало приключению забавность. Они смеялись, одергивали друг друга, придумывали возможные объяснения с сестрами, но в конце концов совершенно беспрепятственно добрались до палаты. Вторая кровать была за занавеской. Горел ночник. Глаза Росса были закрыты.

– Нам лучше уйти, – прошептала Хейли. Джастин прижал к губам палец, потом сунул пакет с гамбургером Россу под нос.

– По-моему, у меня глюки: чую жирное жареное мясо с луком, – пробормотал Росс, наморщив лоб.

– Угадал!

– Слава Богу. – Росс открыл глаза и сел. – Мне сказали, что, если человек чувствует какие-то странные запахи, это означает, что у него мозговая травма. – Он схватил пакет. – Иди к папе, мой дорогой!

– Вы уверены, что ему это можно? – спросила Хейли.

– Ммм! – промычал Росс с набитым ртом. – Хейли, дорогая, я тронут вашим визитом. Джастин, это – Хейли Пэрриш, та, что должна участвовать в свадебном проекте. Помнишь, я тебе о нем говорил?

Джастин и Хейли переглянулись.

– Мы познакомились, – коротко откликнулся Джастин.

– Ну да. Я ее тебе только что представил. – Росс улыбнулся и снова принялся за гамбургер.

Джастин посмотрел на Хейли и покачал головой. В ответ она одарила его взглядом, в котором отчетливо читалось: я не дура.

– Ну, и когда они собираются тебя выписывать? – осведомился Джастин.

– Мне не удалось получить эту информацию. А сколько я уже здесь нахожусь?

– Со вчерашнего дня. – Джастин почел за лучшее не говорить Россу правду.

– А где я был до того?

– Стирал белье, – осторожно сказал Джастин, уже жалея, что отважился на этот экспромт с гамбургером.

– Как вульгарно, – притворно ужаснулся Росс, дожевывая бутерброд. – Хейли, будьте добры, налейте мне, пожалуйста, немного воды.

– Ты помнишь, как с тобой это произошло? – спросил Джастин.

– Произошло что?

– Как ты упал и ударился головой?

– Ты хочешь сказать, что я не в отделении реабилитации? – Росс потрогал забинтованную голову.

Джастин нахмурил брови. Судя по всему, Росс не скоро выйдет из больницы. Не следовало им нарушать больничные правила и приходить к нему.

Он посмотрел на Хейли, а она указала ему глазами на дверь.

– Росс, нам надо идти. Тебе необходимо поспать.

– Идите, дети мои. Джастин, не забудь проводить Хейли до машины. А еще лучше сходите куда-нибудь выпить кофе. Знаете, я собирался пригласить вас обоих где-нибудь посидеть после того, как завершится проект со свадьбой. Мне кажется, вы друг другу подходите. У Хейли весьма изощренный ум, Джастин. Тебе это понравится.

Хейли хотела запротестовать, но Росс перебил ее:

– Джастин слишком строго следует правилам, особенно тем, которые сам установил. Хейли, пусть он вам расскажет о своем бредовом плане.

– Послушай…

– Бредовый, – настаивал Росс. – Клевое слово, разве нет? Я услышал его от одного из докторов. Этим словом можно определить характер. И он здорово подходит к описанию плана Джастина.

– Хватит, Росс! – Даже не глядя на Хейли, Джастин знал, что она еле сдерживает смех. – Мы тебя поняли. Как насчет кофе, Хейли?

– С удовольствием.

– Видишь? – просиял Росс. – Я был уверен, что вы понравитесь друг другу. Я сейчас вообще понял очень многое. Некоторые вещи, которые раньше были для меня загадкой, вдруг стали ясными. – Он снова наморщил лоб. – Джастин, ты точно знаешь, что я не в реабилитационном отделении?

– Уверен.

Они уже собрались уходить, но Росс схватил Джастина за рукав.

– Она в твоем вкусе, Джастин. Советую внести в свой план кое-какие изменения.

Глава 6

Сегодня был день ее свадьбы. Ненастоящей.

Хейли приняла душ и, не вытирая насухо волос – должен был прийти парикмахер, – села завтракать.

Вчера вечером на обратной дороге в отель они с Джастином договорились, что в разгар приготовлений он сообщит ей, что ситуация в Эль-Бахаре серьезно осложнилась и требуется его немедленное присутствие. Сцена «разрыва» должна была произойти в фойе отеля, так чтобы Джастин мог тут же «в гневе» выбежать на улицу, а Хейли – «с плачем» вернуться в свой номер. Когда мать и сестры придут ее утешать, она закатит истерику и будет настаивать на том, чтобы они оставили ее в покое и отправились с приглашенными на свадьбу гостями в круиз на «Принцессе Миссисипи».

Таким образом, и Джастин, и Слоун одним махом исчезнут из ее жизни. Что касается Слоуна – то слава Богу. А вот Джастин… Нет, она не собирается ждать и надеяться на то, что он вернется к ней, если не найдет кого-нибудь получше. До этого она не унизится. Она не станет думать о Джастине и его бредовом плане. Хейли улыбнулась и рукавом махрового халата вытерла слезы.

14
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело