Благие намерения - Макалистер Кейти - Страница 40
- Предыдущая
- 40/65
- Следующая
– Добрый вечер, тетя, добрый вечер, дядя!
Тетя поздоровалась с ней несколько неуверенно и суетливо, но разрешила дочери пообщаться со своей племянницей. Джиллиан присела в реверансе перед дядей и, удостоенная его холодного взгляда, поторопилась завладеть Шарлоттой.
– Шарл, мне нужно с тобой поговорить.
– Позже, Джилли. Мама рассчитывает познакомиться с самым божественным виконтом. Я уверена, что леди Уитерби в конце концов смирится с поражением своей бедной дурнушки Энн и представит ему меня.
– Это гораздо важнее, чем твой божественный виконт.
– По-моему, не может быть ничего важнее божественного виконта, – усомнилась Шарлотта и, раскрыв веер, добавила: – Если, конечно, это не божественный граф, маркиз или герцог.
– Речь идет о графе, которому ты несколько часов назад весьма откровенно строила глазки.
– О лорде Карлайле?
– О нем самом.
Шепнув несколько слов на ухо матери, Шарлотта последовала за кузиной в укромный уголок.
– Я полагала, что после сегодняшней прелестной сцены лорд Уэссекс запретит тебе видеться с лордом Карлайлом.
– Едва ли уместно слово «прелестная», когда в опасности жизнь человека, Шарлотта. Да, он запретил, но сейчас это не имеет значения, потому что я должна его спасти. Взгляни, оно пришло несколько часов назад. – Джиллиан протянула кузине полученное днем письмо.
– О Боже! – Шарлотта обеспокоенно нахмурилась, прочтя несколько строк. – Неужели ты собираешься пойти на это? Встретиться с ним тайно? Сегодня вечером?
– Шарлотта, здесь говорится, что у него есть важные сведения, которые помогут нашему расследованию.
– Ты не слишком ему доверяй.
– Так как Ноубл уверен, что за нападением на него стоит Макгрегор? Я должна убрать его со сцены, убедив, что мы подозреваем кого-то другого в этом отвратительном происшествии.
– Но я думала, ты действительно в этом уверена.
– Я – да, а Ноубл – нет. И если я хоть чему-то научилась, так это необходимости сохранять трезвую голову. Мне совершенно ясно, что следует предпринять. Я должна встретиться с лордом Карлайлом и не только выведать у него важные сведения, но и просить его извиниться перёд Ноублом, хотя вряд ли он на это пойдет, и таким образом не доводить дело до дуэли.
– А если он не согласится?
– Тогда мне придется сделать все, чтобы они завтра не встретились. – Джиллиан вздохнула. – Мне не хотелось бы идти на довольно крутые меры, но я должна заботиться о Ноубле.
– Мне почему-то кажется, что Ноубла не слишком обрадуют подобные заботы о нем. Или я ошибаюсь?
– Ты должна пойти со мной, когда будет назначено место встречи, и быть моим свидетелем, – не отвечая на вопрос, сказала Джиллиан.
– Ты уже его видела?
– Нет, в записке не сказано, когда я с ним увижусь. Просто написано, что кто-то даст мне знать, когда и где я должна с ним встретиться.
– Я пойду с тобой, Джилли, но, по-моему, тебе все же следует пересмотреть свои намерения. Лорд Уэссекс… О, Джилли, вот и он!
– Ноубл?
– Нет, божественный виконт. Ну разве он не великолепен?
– Просто сногсшибателен, – ответила Джиллиан, с усмешкой оглядывая франтоватого виконта. – На завивку этих локонов у него, должно быть, ушла целая вечность.
– Но они того стоят. – Шарлотта повернулась в сторону матери и виконта.
– Не забудь, ты обещала пойти со мной! Подтверждая свое согласие, Шарлотта махнула рукой и отправилась на встречу с великолепным образчиком моды. Джиллиан разговаривала с гостями и даже протанцевала несколько танцев, прежде чем получила еще одно письмо. К ней подошел слуга и, поклонившись, подал маленький клочок бумаги. Она быстро прочитала его, затем обвела взглядом комнату, чтобы убедиться, что Ноубл еще не появился, и отправилась на поиски Шарлотты.
– Черт побери! – выругалась Джиллиан когда, найдя кузину, обнаружила, что та танцует и, видимо, будет занята еще некоторое время.
Она снова перечитала записку: «Третья комната налево, третий этаж. Я буду ждать десять минут, а потом уйду. Приходите одна». Джиллиан, безусловно, хватило ума не уединиться в чужой спальне с мужчиной, который не был ее мужем. Но она и не могла упустить возможность узнать то, что известно лорду Карлайлу, и уговорить его извиниться перед Ноублом. Она дождалась, пока Шарлотта на мгновение остановилась между турами танца, и протянула ей записку. Прочитав ее, Шарлотта кивнула и сунула письмо в перчатку. Джиллиан нервно поглядывала на позолоченные бронзовые часы. Ей уже не оставалось ничего иного, как отправиться наверх одной. Шарлотта все еще была занята в танце со своим божественным виконтом, и никакие силы не могли ее заставить отказаться от своего шанса. Джиллиан хотела было попросить слугу ее проводить, но вдруг ей в голову пришла более остроумная идея. Она оглянулась вокруг и, заметив позади себя невысокого лакея, жестом подозвала его.
– Мадам?
– Я неважно себя чувствую, и леди Гейфилд предложила мне немного отдохнуть наверху в спальне – третий этаж, третья дверь налево. Мне хотелось бы, чтобы вы прислали туда горничную.
Слуга всполошился и, выразив сочувствие, отправился выполнять ее поручение, а Джиллиан поспешила к лестнице, очень довольная своей хитростью. Поднявшись на третий этаж, она осмотрела все закоулки, чтобы убедиться, что в коридоре никого нет, и двинулась дальше, считая двери.
– Первая, вторая… Так, это здесь.
Проскользнув в комнату, она с удивлением обнаружила, что в ней никого нет, хотя зажжено несколько свечей. Комната была обставлена мебелью красного дерева, большую кровать украшали синие с золотом драпировки, у дальней стены стояли двухместное кресло и ширма с вышитыми павлинами, а на стене висела старинная копияботтичеллиевой «Венеры». Джиллиан стала внимательно рассматривать картину.
– Думаю, это Смоллет, – раздался голос с другого конца комнаты.
От испуга у Джиллиан перехватило горло, она быстро обернулась и увидела лорда Карлайла, небрежно прислонившегося к стене рядом с гардеробом.
– Вы меня напугали, милорд, но я рада, что вы еще не ушли. Я задержалась и боялась, что вы не дождетесь меня.
– И откажу себе в удовольствии провести несколько чудесных минут в вашем приятном обществе, мадам? – Лорд Карлайл стремительно пересек комнату и, взяв руку Джиллиан, поднес ее к губам. – Я не мог уйти, не заглянув еще раз в ваши глубокие, завораживающие изумрудные озера. – Не сводя глаз с Джиллиан, он повернул ее руку и поцеловал в ладонь.
– Вы очаровательны, милорд, но вам далеко до моего мужа, – откровенно сообщила Джиллиан.
– Во всяком случае, нельзя сказать, что я не сделал попытки. – Улыбка, игравшая на губах графа, мгновенно исчезла, и он со вздохом выпустил руку Джиллиан.
– Да, – усмехнулась она, – вы, безусловно, пытались. Увы, милорд, я не собираюсь иметь с вами ничего общего; я просто хочу узнать, что вы можете рассказать мне о Ноубле, и поговорить об этой дурацкой дуэли.
– Мадам, – после непродолжительного молчания заговорил граф, грустно глядя на нее темными глазами, – вы примете совет от того, с кем едва знакомы?
– Что за совет? – Джиллиан бросила взгляд на дверь, мечтая, чтобы поскорее прищла служанка, за которой она послала.
– Как я говорил вам раньше, у меня есть все основания считать, что лорд Уэссекс убил свою жену.
– Вы все о том же, – перебила его Джиллиан. – Милорд, мы уже это обсуждали. И что бы ни говорила вам леди Уэссекс, я не верю, что Ноубл поступил так, как вы преподносите. Он просто не способен на такое.
– Миледи, – лорд Карлайл снова взял ее за руку, но на этот раз его глаза были серьезны и полны сочувствия, – я понимаю, вам тяжело признать, что ваш муж в ответе за смерть своей жены и за ее страдания перед безвременной кончиной. Я не могу не беспокоиться, что его крутой нрав обернется против вас и вы пострадаете так же, как моя дорогая Элизабет.
– Я ценю ваше участие, – Джиллиан слегка пожала его руку, – но мне со стороны Ноубла ничто не угрожает, и вы никогда не убедите меня, что он каким-либо образом причастен к смерти жены. А теперь я буду вам очень признательна, если вы расскажете о нападении на Ноубла.
- Предыдущая
- 40/65
- Следующая