Выбери любимый жанр

Безумство любви - Макбейн Лори - Страница 49


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

49

Наконец гости ушли, а Мэри, проводив их, вернулась в гостиную.

— Это было ужасно! — Она устало опустилась на стул.

Люсьен, ходивший из угла в угол, остановился и мрачно посмотрел на нее:

— Вот уж не думал, что эта дама видела, как я вынес Сабрину из церкви! Но дело не в этом. Я очень боялся, что упоминание о Чарли пробудит в Сабрине ненужные и опасные воспоминания. Слава Богу, на этот раз обошлось! И все же впредь нельзя называть при ней это имя, а также касаться тем, которые способны напомнить Сабрине о недавнем прошлом.

— Вы играете с огнем, герцог! И кое для кого это может плохо кончиться.

— У вас было видение?

— Нет, по события разворачиваются не совсем так, как хотелось бы. Вы, несомненно, влюблены друг в друга, однако так и не создали для своих чувств прочной и надежной основы. А это чревато самыми неожиданными и даже трагическими последствиями. Может, ей лучше вспомнить все, Люсьен?

— Это не имеет значения. Она моя жена, и с этим уж ничего не поделаешь. Если она действительно все вспомнит, что ж, значит, вспомнит и про нашу любовь. Сабрина связана со мной узами брака, и эти узы слишком крепки, чтобы их разорвать.

— Но сестра почувствует гнев и ненависть, а прежде всего предательство. Да, она может вспомнить и о любви, но боюсь, как бы это не произошло слишком поздно.

— Я никогда не потеряю Сабрину! Она — моя и всегда будет моей!

— Молю Бога, чтобы это было так, — про шептала Мэри.

Люсьен быстро направился наверх…

Сабрина, лежа на кровати, прижимала ладони к вискам. Увидев мужа, она улыбнулась и протянула к нему руки.

— Люсьен, мне все время кажется, будто я живу в каком-то призрачном мире грез. Что это значит?

— Влюбленные всегда живут в таком мире, дорогая.

— Дело не в этом. Я постоянно силюсь что-то вспомнить. Что-то очень важное. И очень стараюсь, но каждый раз это кончается ужасной головной болью.

— Вам не надо ничего вспоминать, дорогая. Спрашивайте обо всем меня. Прошлое не так уж важно. Думайте лучше о будущем.

— Но все же это необычно. Скажите, Люсьен, моими странностями я не напоминаю вам тетушку Маргарет?

— Вы были тяжело больны, но со временем все станет на свои места. Повторяю, дорогая, старайтесь думать о будущем. Мы поселимся в прекрасном доме и обзаведемся детьми. Прошлое не так уж важно. Поверьте мне, Сабрина!

— Но это мучает меня!

— Перестаньте об этом думать! — Герцог, теряя терпение, повысил голос.

— О Люсьен! Почему вы кричите на меня? Вы никогда еще не позволяли себе этого.

— Но вы же не желаете меня слушать! Сабрина обняла его.

— Не сердитесь, милый! Я полностью доверяю нам. Только не гневайтесь! Я не вынесу этого, потому что очень люблю вас. Вы не покинете меня?

Люсьен стиснул ее в объятиях.

— Нет, Сабрина! Вам никогда не удастся избавиться от меня, и не мечтайте об этом! Возможно, вам самой надоест постоянно созерцать мой шрам, но я никогда не отпущу вас, а уж тем более не покину!

Сабрина прильнула к нему всем телом, и губы их слились в поцелуе. Глаза Люсьена заволокло туманом, но он тут же опомнился:

— Милая, нам сейчас нельзя! Ведь вы носите ребенка. Надо набраться терпения и подождать. А пока — отдохните. Я же спущусь вниз.

— Вы уверены, что вам не следует остаться со мной, милый?

— Уверен, дорогая!

Герцог поцеловал жену. В коридоре он встретил Ричарда.

— Люсьен! Вы научите меня сегодня стрелять из моего нового пистолета?

— Конечно! Оружием надо владеть в совершенстве, иначе оно опасно для своего владельца. Поэтому не стреляй без меня!

— Я буду очень осторожен, Люсьен,

— Потерпи. Завтра утром я дам тебе урок, ладно?

— Хорошо. — Ричард схватил его за руку. — Скажите, Люсьен, вы скоро увезете Рину?

— Как только она наберется сил. Ты ведь понимаешь, что нам нельзя оставаться здесь?

— Да. — Мальчик тяжело вздохнул. Люсьен заглянул ему в глаза:

— Тебя что-то тревожит?

— Н-ну… Я знаю, что полковник хочет жениться на Мэри и тоже увезти ее отсюда. Это будет скоро: они часами сидят, взявшись за руки, и смотрят друг на друга.

— Ну и что же?

— А я не хочу, чтобы вы меня бросили. Позвольте мне поехать с вами, Люсьен! Полковник славный, но вас я люблю больше. Возьмите меня! Я буду помогать по дому и никогда не стану надоедать ни вам, ни сестре! Пожалуйста! Мне невыносимо думать о разлуке с Сабриной!

Люсьен ласково потрепал мальчика по щеке:

— Не огорчайся, Ричард. Ни Рина, ни я не бросим тебя. Я даже купил новую лошадь, чтобы ты мог ездить верхом в Камарее. Так что вопрос решен!

Ричард просиял от счастья:

— У меня там будет своя лошадь? А как ее зовут?

— Ты сам дашь ей имя.

— Да, да! Но вы не передумаете? Даже если я стану лениться и мною будет недоволен мистер Тисдейл?

— Открою тебе секрет, Ричард, — улыбнулся Люсьен. — В твоем возрасте я был еще большим сорванцом, однако советую тебе не забрасывать занятий.

— Ладно, только возьмите меня с собой!

— Решено.

«Бедный мальчик! — подумал Люсьен. — Ему так нужен отец, который направлял бы его и учил — так, как я сам буду воспитывать своего сына». Сына… Это слово звучало для герцога как музыка. Сын, которого вынашивает Сабрина. Его жена… Женщина, которую он безумно любит…

Сабрина проснулась посвежевшей, сразу открыла окно и прошлась по комнате, задержавшись у большого овального зеркала. Что ж, она неплохо выглядит! И не так уж похудела. Исчезли синяки под глазами, меньше выдаются скулы. Слава Богу! Скоро, очень скоро она увидит дом Люсьена в Камарее, и они заживут на новом месте. Конечно, ей будет недоставать Веррик-Хауса, но ведь Мэри выйдет замуж за полковника Флетчера и тоже уедет отсюда. Потом придет день, когда Веррик-Хаус будет принадлежать Ричарду, но пока она возьмет брата с собой. Надо поговорить об этом с Люсьеном. Конечно, он согласится. А вот тетушка Маргарет останется здесь с домочадцами, поскольку категорически не желает никуда уезжать.

Причесавшись и облачившись в шелковый халат, Сабрина спустилась в гостиную, где Люсьен беседовал с полковником Флетчером.

— Я не помешаю вам? — кокетливо спросила Сабрина.

— Вовсе нет, — откликнулся полковник и вдруг просиял.

Сабрина обернулась, увидела в дверях сестру и улыбнулась ей:

— Весна — пора влюбленных.

— Сабрина! — Мэри залилась румянцем.

— Они должны последовать нашему примеру, — заметил Люсьен.

— Когда же наступит этот счастливый день? — осведомилась Сабрина.

— Надеюсь, через месяц, — ответил Флетчер. — Конечно, если Мэри не возражает.

Мэри радостно засмеялась:

— Раз уж Сабрина уезжает, зачем откладывать? Ведь моя помощь здесь больше не нужна.

— Но нам хотелось бы присутствовать на вашей свадьбе. Я помогла бы готовиться к ней и рассылать приглашения. Как вы полагаете, Люсьен?

— На месте Мэри я бы поторопился.

— Что ж, посмотрим. — Девушка бросила взволнованный взгляд на полковника…

Следующий день выдался дождливым, и все поневоле остались дома. То и дело раздавались раскаты грома, а вспышки молний освещали затянутое тучами небо. Тетушка Маргарет сидела за вязанием. Сабрина и Мэри, расположившись на софе, что-то оживленно обсуждали. Люсьен обучал Ричарда правильно держать пистолет.

Сабрина с укором посмотрела на мужа:

— Люсьен, зачем играть с оружием в гостиной?

— Но ведь Люсьен обещал мне! Кто виноват, что погода испортилась! — воскликнул мальчик.

— Обещания надо выполнять, — заметил герцог. — Кроме того, пистолет не заряжен.

— Не так, не так! — внезапно воскликнула Сабрина. — Ты слишком крепко сжимаешь рукоятку. Расслабь ладонь, Ричард, и мягко нажми на спусковой крючок. Тогда непременно попадешь в цель! Вот, посмотри!

Сабрина завладела пистолетом, быстро осмотрела его и прицелилась в окно. Видно было, что все это для нее привычно.

Вдруг молодая женщина побледнела и опустила пистолет.

49
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело