Выбери любимый жанр

Плата за убийство - Макбейн Эд - Страница 4


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

4

Девушка распахнула дверь и радостно воскликнула: “Наконец-то! Слава богу! Сюда, скорее!”

Хейз прошел через роскошную гостиную, через не менее роскошную спальню и заглянул в ванную, которая – в эту минуту – напоминала плавательный бассейн.

– А нельзя было побыстрее? – спросила Нэнси. – Я могла утонуть!

– Что случилось?

– Я ведь уже объяснила вам по телефону. Заело ручки у душа. Да делайте что-нибудь! Скоро всю квартиру зальет!

Хейз снял пиджак. Нэнси увидела рукоятку револьвера в кобуре, висящей подмышкой.

– Вы всегда носите оружие? – спросила она.

– Всегда.

Девушка серьезно кивнула.

– Я так и думала. Видимо, профессия водопроводчика крайне опасна.

Хейз напрягся, стараясь повернуть ручки душа.

– Их заело.

– Да знаю я это.

– Почему бы вам не вызвать водопроводчика?

– Вот как? Тогда что вы делаете у меня в квартире?

Хейз еще раз попытался сдвинуть упрямые ручки.

– А я и не утверждал, что я – водопроводчик.

– Тогда кто же вы?

– Полицейский.

– Марш из моей ванной! – сказала Нэнси.

– Тише! По-моему, начинает поворачиваться.

– Мне казалось, что нужен ордер для того, чтобы...

– Пошло? – с облегчением воскликнул Хейз. – Теперь нужно – а-а-а!

– Что такое?

– Наверное, я выключил холодную воду. Полился кипяток.

Ванную комнату начал наполнять пар.

– Ради Христа, сделайте что-нибудь! – воскликнула Нэнси. – Ведь стало еще хуже!

– Если повернуть головку... – сказал Хейз, обращаясь к себе. Он взялся за головку душа и повернул струю кипятка к стенке. – Вот так. А теперь повернем вот это... – Он начал бороться с краном горячей воды. – И это пошло! – сказал он наконец. – Как вам удалось так их завернуть?

– Я собиралась принять душ.

– В штанах?

– Я оделась уже потом. Сначала я вызвала водопроводчика.

– Ну, вот и все. – Поток кипятка внезапно прекратился.

– Вы насквозь промокли, – посмотрела на него Нэнси.

– Верно, – улыбнулся Хейз.

– Ладно уж, – неохотно сказала Нэнси. – Снимайте рубашку. Куда же вы пойдете таким мокрым. Сейчас что-нибудь найду.

– Спасибо.

Через минуту Нэнси вернулась, держа в руках светло-голубую рубашку с монограммой “С. К.” на грудном кармане. – Наверно, она будет вам тесновата.

– Это мистера Крамера? – спросил Хейз, натягивая рубашку.

– Да. – Нэнси помолчала, затем добавила. – Это дорогая рубашка, сделанная в Италии. Впрочем, сейчас это безразлично.

Рубашка оказалась узкой в груди и плечах. Казалось, шелк вот-вот треснет.

– Дайте-ка мне вашу рубашку, – сказала девушка. – У меня сушилка.

– Спасибо.

– Посидите пока в гостиной. Виски в буфете.

Нэнси взяла рубашку и пошла в кухню. Хейз вошел в гостиную и сел. Из кухни донесся шум сушилки. Нэнси вернулась в гостиную.

– Как вас зовут?

– Детектив Хейз.

– У вас есть ордер, мистер Хейз?

– Мисс О’Хара, у меня всего несколько вопросов. Для этого ордер не нужен.

– К тому же, вы исправили мне душ. – Внезапно она хлопнула себя по лбу. – Надо ведь позвонить, чтобы не посылали водопроводчика. Да и мне не помешает переодеться. Одну минуту. – Девушка повернулась и вышла из комнаты.

Хейз встал и прошелся по гостиной. На рояле стояла фотография Крамера в рамке. На столе, рядом с креслом лежала коробка с шестью курительными трубками. Атмосфера в комнате была мужской. Хейз чувствовал себя как дома и, к своему удивлению, начал проникаться уважением и изысканному вкусу покойного Крамера.

Вошла Нэнси, засовывая рубашку в дорогие женские брюки.

– Типичный мелкий бюрократ, – пробормотала она.

– Что?

– Да слесарь. Я сказала, что уже все исправлено, и можно не приходить, а он ответил: “Вы меня и не вызывали”. Представляете? Я действительно могла утонуть, а им наплевать. Спасибо за помощь.

– Пожалуйста.

– Итак, вы хотели задать мне вопросы, мистер Хейз.

– Да, самые простые.

– О Сае?

– Да.

– Спрашивайте.

– Сколько времени вы живете вместе?

– С прошлого сентября.

– А теперь что вы будете делать?

– За квартиру уплачено до конца следующего месяца. – Нэнси пожала плечами. – Потом я перееду.

– Куда?

– Пока не знаю. Буду искать работу. Я, – она заколебалась, – я – танцовщица.

– Как вы встретились с Крамером?

– На Бродвее. Я искала работу и обходила антрепренеров. Зашла в кафе и встретила там Сая. Мы начали встречаться. – Нэнси снова пожала плечами. – Затем переехала сюда.

– Угу.

– Не смотрите на меня так уничтожающе! До встречи с Саем я не была непорочной девственницей. Мне двадцать семь лет. Я родилась и выросла в этом городе.

– Ну и дальше?

– Я хорошая танцовщица, но вы знаете, сколько танцовщиц в нашем городе?

– Нет, не знаю.

– Много. Так что предложение Сая мне понравилось. И к тому же, он был хорошим человеком. Иначе я не стала бы жить с ним.

– Вы знаете, что он имел судимость?

– Да.

– А то, что он был шантажистом?

– Нет. Это правда?

– Да.

– Он сказал мне, что попал в тюрьму из-за драки в баре.

– Он объяснил вам, откуда берет деньги?

– Нет. Да я и не спрашивала.

– Он ходил на работу?

– Нет.

– И вам не приходило в голову, что он мог заниматься чем-то незаконным?

– Нет. Впрочем, если честно, то да, приходило. Но я никогда об этом не спрашивала.

– А почему?

– Это его личное дело. Я не люблю совать нос, куда не следует.

– Жаль. Я надеялся, что вы знаете что-нибудь о его жертве или жертвах. – Хейз пожал плечами. – Но раз вы ничего не знаете, то...

– Ничего. – Нэнси задумалась. – А откуда у вас эта белая прядь?

– Что? А... – Хейз коснулся пальцами виска. – Меня ударили ножом.

– Очень привлекательно. – Девушка улыбнулась. – Последний писк.

– Стараюсь не отставать от моды, – улыбнулся в ответ Хейз.

– А сколько денег получал Крамер?

– Не знаю. По-видимому, немало. Одна квартира чего стоит.

– Это верно.

– И еще говорят, что невыгодно быть преступником!

– Крамер умер в канаве, – резко заметил Хейз.

– Зато жил в роскошной квартире, – возразила Нэнси.

– Уж лучше я буду жить скромно, зато умру в постели.

– И много полицейских умирает в постели?

– Почтя все, – сказал Хейз. – У Крамера была записная книжка с адресами?

– Да. Принести?

– Позже. Банковская книжка? – Хейз задумался. – Чековая книжка?

– И та, и другая, – ответила Нэнси.

– Арендовал сейф?

– По-моему, нет.

– Вы красивы, мисс О’Хара, – сказал неожиданно Хейз.

– Я знаю.

– А я знаю, что вы знаете. От этого вы не становитесь менее красивой.

– Значит, простые вопросы кончились? – спросила девушка. – Переходим на секс?

– Еще немного. У Крамера были друзья?

– Да.

– И какие же?

– Самые разные.

– Преступники?

– Мистер Хейз, я не сумею отличить честного человека от фальшивомонетчика, даже если он даст мне шестидолларовую банкноту.

– А какие еще интересы были у Крамера? Хобби?

– Он любил охотиться. Регулярно уезжал в горы.

– Брал вас с собой?

– Нет. Я не люблю, когда убивают животных.

– А вы лично были знакомы с преступниками?

– Я знакома только с одним человеком, имеющим отношение к преступности, и он мне уже изрядно надоел.

Хейз улыбнулся. – Не сердитесь, – сказал он. – Ведь это моя работа.

– Так принести вещи, о которых вы спрашивали?

– Если это вас не затруднит. Или вам все равно, найдут его убийцу или нет?

Нэнси задумалась.

– Сай мертв, – ответила она наконец. – Он нравился мне, и я хочу, чтобы восторжествовала справедливость. Но буду ли я плакать о нем? Нет, наверно. Вспомню ли я о Сае через полгода, год? Думаю, что нет. Вы считаете меня циничной?

– Я считаю вас сентиментальной, – произнес Хейз, не успев подумать.

– Опять!

– Да, опять. Будьте любезны принести банковскую и чековую книжки. И книжки с адресами.

4

Вы читаете книгу


Макбейн Эд - Плата за убийство Плата за убийство
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело